Νεμονται δε οι παντες Ινδοι ες επτα γενη· εν μεν αυτοις οι σοφισται εισι, πληθει μεν μειους των αλλων, Βοξη δε και τιμη γεραρωτατοι. Δευτεροι δ' επι τουτοις οι γεωργοι εισιν, οντες πληθει πλειστοι Ινδων. Τριτοι δε εισιν οι νομεις. Τεταρτον δε εστι το δημιουργικον τε και καπηλικον γενος. Πεμπτοι δε εισιν οι πολεμισται, πληθει μεν δευτεροι μετα τους γεωργους, διαιτη δε ελευθερωτατοι και ευθυμοτατοι. Εκτοι δε εισιν οι επισκοποι. Ουτοι αγγελλουσι τω βασιλει τα γιγνομενα κατα τε την χωραν και κατα τας πολεις. Εβδομοι δε εισιν οι υπερ των κοινων βουλευομενοι ομου τω βασιλει. Γαμεειν δε εξ ετερου γενους ου θεμις, ουδε αμειβειν εξ ετερου γενους εις ετερον. Μονον σφισιν δυνατον εστι εκ παντος γενους σοφιστην γιγνεσθαι οτι ο βιος των σοφιστων ταλαιπωροτατος παντων εστιν.
Tutti gli Indiani sono divisi in sette classi: la prima di esse è quella dei sofisti, inferiore alle altre per numero, ma la più rispettata per fama ed onore. Secondi, dopo di questi, sono gli agricoltori, che per numero costituiscono la maggioranza degli Indiani. Terzi sono i pastori. Quarta è la classe degli artigiani e dei commercianti. Quinti sono i guerrieri, secondi per numero, dopo gli agricoltori, ma i più liberi e i più contenti per tenore di vita. Sesti sono gli ispettori. Questi riferiscono al re le cose che accadono nelle campagne e nelle città. Settimi sono coloro che deliberano sugli interessi dello Stato insieme al re. Non è permesso prendere in moglie una donna di un'altra classe né di passare da una classe all'altra. Ad essi è solamente consentito di diventare sofista da qualsiasi classe si provenga, perché la vita dei sofisti è la più faticosa di tutte.