Gli abitanti di Taranto in lotta contro i Barbari Iapigi
versione greco Diodoro siculo traduzione libro Sapheneia

κατὰ δὲ τὴν Ἰταλίαν πόλεμος ἐνέστη Ταραντίνοις πρὸς τοὺς Ἰάπυγας· περὶ γὰρ ὁμόρου χώρας ἀμφισβητούντων πρὸς ἀλλήλους, ἐπὶ μέν τινας χρόνους διετέλουν ἁψιμαχοῦντες καὶ λεηλατοῦντες τὰς ἀλλήλων χώρας, ἀεὶ δὲ μᾶλλον τῆς διαφορᾶς συναυξομένης καὶ πολλάκις φόνων γινομένων, τὸ τελευταῖον εἰς ὁλοσχερῆ φιλοτιμίαν ὥρμησαν. οἱ μὲν οὖν Ἰάπυγες τήν τε παρ´ αὑτῶν δύναμιν παρεσκευάζοντο καὶ τὴν παρὰ τῶν ὁμόρων συμμαχίαν συνέλαβον, καὶ τοὺς σύμπαντας ἤθροισαν ὑπὲρ τοὺς δισμυρίους· οἱ δὲ Ταραντῖνοι πυθόμενοι τὸ μέγεθος τῆς ἐπ´ αὐτοὺς ἠθροισμένης δυνάμεως, τούς τε πολιτικοὺς στρατιώτας ἤθροισαν καὶ Ῥηγίνων συμμάχων ὄντων πολλοὺς προσελάβοντο. γενομένης δὲ μάχης ἰσχυρᾶς καὶ πολλῶν παρ´ ἀμφοτέροις πεσόντων, τὸ τελευταῖον οἱ Ἰάπυγες ἐνίκησαν. τῶν δὲ ἡττηθέντων εἰς δύο μέρη σχισθέντων κατὰ τὴν φυγήν, καὶ τῶν μὲν εἰς Τάραντα τὴν ἀναχώρησιν ποιουμένων, τῶν δὲ εἰς τὸ Ῥήγιον φευγόντων, παραπλησίως τούτοις καὶ οἱ Ἰάπυγες ἐμερίσθησα

Traduzione

In Italia si cominciò la guerra contro i Tarantini riguardo gli Iapigi; poiché litigavano tra di loro per le regioni di confine, vivevano per alcuni periodi contendendo e saccheggiando le loro regioni, sempre più aumentando la discordia e spesso anche divenute stragi, alla fine si eccitarono alla rivalità completamente. Mentre gli Iapigi quindi preparavano l’esercito presso di loro e radunarono aiuto presso i loro confini, e raccolsero tutti insieme circa ventimila uomini; i Tarantini avendo saputo il gran numero dell’esercito radunato contro di loro, anche raccolsero milizie cittadine ed essendo in aiuto i Regini aggiunsero molti. Avvenuta una feroce battaglia ed essendo molti morti da entrambe le parti, alla fine gli Iapigi vinsero. Essendo stati vinti e divisi in due parti per la fuga rifugiandosi alcuni a Taranto, altri fuggendo invece a Reggio, in modo simile ad essi anche gli Iapigi si divisero.