Ή Βακτριανή χώρα πολλαΐς και μεγάλαις οικουμένη πόλεσι μίαν μεν εΐχεν έπιφανεστάτην, έν η συνέβαινεν εΐναι και τα βασίλεια αύτη δ' έκαλεΐτο μεν Βάκτρα, μεγεθει δε και τή κατά την άκροπολιν όχυροτητι πολύ πασών διέφερε. Βασιλεύουν δ' αυτής Όξυάρτης, ευ εϊδώς δτι Νίνος ό τών Άσσυρίων βασιλεύς ώς ταχίστα απειλήσει τη Βακτριανή χώρα, κατεγραψεν απαντάς τούς έν ηλικία στρατείας όντας, οϊ τον αριθμόν ήθροίσθησαν είς τετταράκοντα μυριάδας. Άναλαβών ούν τήν δύναμιν και τοΐς πολεμίοις άπαντήσας περί τάς εΐσβολάς, εϊασε μέρος τής του Νίνου στρατιάς είσβαλεΐν · έπεί δ' έ'δοξεν Ικανόν άποβεβηκέναι τών πολεμίων πλήθος εις τό πεδίον, εξέταζε τήν ιδίαν δύναμιν. Τά δε γεγονότα έν τή μάχη ισχυρά ήσαν τοιάδε · οί Βακτριανοΐ τούς Άσσυρίους τρεψάμενοι και τον διωγμόν μέχρι τών υπερκειμένων ορών ποιησάμενοι διέφθειραν είς δέκα μυριάδας τών πολεμίων. Τοσουτάριθμοι ήσαν οί πεπτωκότες έν τοΐς Άσσυρίοις.

La regione Battriana abitata con molte e grandi città una era la più rinomata, nella quale risultava essere anche i palazzi reali; questa si chiamava Battra, per grandezza e anche per la posizione forte sull’acropoli differiva molto da tutte. Essendo su di essa re Ossiarte, sapendo bene che Nino il re degli Assiri minaccerà quanto prima la regione Battriana, arruolò tutti quanti quelli che erano in età idonea al servizio militare, i quali si raccolsero in massa circa quaranta mila. Radunando dunque l’esercito e scontrandosi con nemici nell'irruzione permise di far entrare una parte dell’esercito di Nino; quando sembrò conveniente discendere in campo la massa dei nemici, dispose in ordine di battaglia il proprio esercito. Così furono i fatti che accaddero nelle violenta battaglia: gli abitanti della Battriana avendo travolto gli Assiri e avendo fatto l’inseguimento fino ai monti che si trovavano in alto uccisero circa dieci mila nemici. Tanti numerosi furono quelli che caddero tra gli Assiri.