Ἃ φυλακτέον ἐστὶν, ὅπως μηδὲν ὑμῖν συμβήσεται τοιοῦτον, μηδ' ἃ τοῖς ἄλλοις ἂν ἐπιτιμήσετε, τούτοις αὐτοὶ φανήσεσθε περιπίπτοντες. Οἶμαι δ' ὑμᾶς οὐκ ἀγνοεῖν ὅτι τῇ πόλει πολλάκις οὕτως ἤδη μετεμέλησεν τῶν κρίσεων τῶν μετ' ὀργῆς καὶ μὴ μετ' ἐλέγχου γενομένων ὥστ' οὐ πολὺν χρόνον διαλιποῦσα παρὰ μὲν τῶν ἐξαπατησάντων δίκην λαβεῖν ἐπεθύμησεν, τοὺς δὲ διαβληθέντας ἡδέως ἂν εἶδεν ἄμεινον ἢ πρότερον πράττοντας.

Da ciò dovete guardarvi, perché non vi succeda nulla di simile e non abbiate a cadere in quelle colpe che rimproverereste agli altri. Penso che voi non ignorate che spesso la città già allora si è pentita dei giudizi pronunciati (dati) con ira e e risultati non con prove, tanto che a poca distanza di tempo desiderò punire quelli che l'avevano ingannata e che avrebbero avuto piacere di vedere i calunniati più prosperi di prima.