La questione più importante la guerra contro i persiani
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE dal libro Ellenion
Inizio: Θαυμάζω δὲ των δυναστευόντον ἐν ταις πόλειϛ,
fine: κακόν αλλήλους ἑργάσασθαι δυνησόμεθα.
TRADUZIONE
Mi meraviglio che le classi dirìgenti delle città siano fiere di se stesse, quando non hanno mai saputo dire una parola e neanche riflettere su cose di tale importanza. Sarebbe stato loro dovere, se fossero state degne. Qualcosa forse avrebbero ottenuto: anche se avessero dovuto rinunciare presto, avrebbero lasciato le loro parole come oracoli per il futuro. Ma ora gli uomini politici maggiormente accreditati dall'opinione pubblica si occupano di fesserìe, lasciando a noi, che siamo al di fuori della politica, il compito di parlare di cose così importanti. E comunque, se la classe dirigente è così miope, con tanto maggiore determinazione gli altri devono cercare il modo di venir fuori da questa situazione conflittuale. Ora infatti stiamo stipulando una pace del tutto inutile, perché non mettiamo fine alle guerre fra noi, ma le differiamo e aspettiamo il momento buono per assestarci l'un l'altro il colpo definitivo.