EDUCAZIONE SPARTANA SENZA PREGIUDIZI
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
Λεκτέον δέ μοι δοκεῖ εἶναι καὶ περὶ τῶν παιδικῶν ἐρώτων· ἔστι γάρ τι καὶ τοῦτο πρὸς παιδείαν. οἱ μὲν τοίνυν ἄλλοι Ἕλληνες ἢ ὥσπερ Βοιωτοὶ ἀνὴρ καὶ παῖς συζυγέντες ὁμιλοῦσιν, ἢ ὥσπερ Ἠλεῖοι διὰ χαρίτων τῆι ὥραι χρῶνται· εἰσὶ δὲ καὶ οἳ παντάπασι τοῦ διαλέγεσθαι τοὺς ἐραστὰς εἴργουσιν ἀπὸ τῶν παίδων. ὁ δὲ Λυκοῦργος ἐναντία καὶ τούτοις πᾶσι γνούς, εἰ μέν τις αὐτὸς ὢν οἷον δεῖ ἀγασθεὶς ψυχὴν παιδὸς πειρῶιτο ἄμεμπτον φίλον ἀποτελέσασθαι καὶ συνεῖναι, ἐπήινει καὶ καλλίστην παιδείαν ταύτην ἐνόμιζεν· εἰ δέ τις παιδὸς σώματος ὀρεγόμενος φανείη, αἴσχιστον τοῦτο θεὶς ἐποίησεν ἐν Λακεδαίμονι μηδὲν ἧττον ἐραστὰς παιδικῶν ἀπέχεσθαι ἢ γονεῖς παίδων ἢ καὶ ἀδελφοὶ ἀδελφῶν εἰς ἀφροδίσια ἀπέχονται. τὸ μέντοι ταῦτα ἀπιστεῖσθαι ὑπό τινων οὐ θαυμάζω· ἐν πολλαῖς γὰρ τῶν πόλεων οἱ νόμοι οὐκ ἐναντιοῦνται ταῖς πρὸς τοὺς παῖδας ἐπιθυμίαις. Ἡ μὲν δὴ παιδεία εἴρηται ἥ τε Λακωνικὴ καὶ ἡ τῶν ἄλλων Ἑλλήνων· ἐξ ὁποτέρας δ᾽ αὐτῶν καὶ εὐπειθέστεροι καὶ αἰδημονέστεροι καὶ ὧν δεῖ ἐγκρατέστεροι ἄνδρες ἀποτελοῦνται, ὁ βουλόμενος καὶ ταῦτα ἐπισκοπείσθω.
TRADUZIONE
Credo adesso di dover parlare degli amori per i ragazzi: si tratta infatti di un ulteriore elemento finalizzato all'educazione. 25 Gli altri Greci hanno rapporti fra di loro o come i Beoti, con coppie formate da uomo e ragazzo, 26 o come gli Elei, che legando a sé la persona con particolari riguardi approfittano della sua bellezza; c'è poi chi inibisce completamente i rapporti con i fanciulli impedendo agli amanti di parlare con questi ultimi. 13. Ma Licurgo decise anche su questo tema in maniera opposta a tutti costoro: se una persona come si deve, ammirando l'anima di un giovane, provava a farselo amico al di là di ogni biasimo e di godere della sua compagnia, lodava un simile atto e lo considerava una splendida educazione. Se, al contrario, una persona dimostrava desiderio per il corpo di un ragazzo, rendendo la cosa disdicevole sopra ogni altra fece sì che a Sparta gli amanti si tenessero lontani dagli amati non meno di quanto fanno, per il sesso, i padri dai figli o i fratelli dalle sorelle. Non mi stupisce che qualcuno diffidi di questo fatto. In molte città, infatti, le leggi non si oppongono ai desideri rivolti verso i fanciulli. A questo punto abbiamo esposto il tipo di educazione spartano e quello degli altri Greci. Quale tra le due produca uomini più disposti all'obbedienza, più dotati di pudore e più continenti in quello in cui si deve aver continenza, è un'altra considerazione che lascio a chi desidererà farla