Ἀγαμέμνων δὲ καταντήσας εἰς Μυκήνας μετὰ Κασάνδρας ἀναιρεῖται ὑπὸ Αἰγίσθου καὶ Κλυταιμνήστρας· δίδωσι γὰρ αὐτῷ χιτῶνα ἄχειρα καὶ ἀτράχηλον, καὶ τοῦτον ἐνδυόμενος φονεύεται, καὶ βασιλεύει Μυκηνῶν Αἴγισθος· κτείνουσι δὲ καὶ Κασάνδραν. Ηλέκτρα δὲ μία τῶν Ἀγαμέμνονος ϑυγατέρων Ὀρέστην τὸν ἀδελφὸν ἐκκλέπτει καὶ δίδωσι Στροφίῳ Φωκεῖ τρέφειν, ὁ δὲ αὐτὸν ἐκτρέφει μετὰ Πυλάδου παιδὸς ἰδίου. Τελειωθεὶς δὲ Ὀρέστης εἰς Δελφοὺς παραγίγνεται καὶ τὸν θεὸν ἐρωτᾷ, εἰ τοὺς αὐτόχειρας τοῦ πατρὸς μετέλθοι. Τοῦτο δὲ τοῦ θεοῦ ἐπιτρέποντος ἀπέρχεται εἰς Μυκήνας μετὰ Πυλάδου λαθραίως καὶ κτείνει τήν τε μητέρα καὶ τὸν Αἴγισθον, καὶ μετ᾽ οὐ πολὺ μανίᾳ κατασχεθεὶς ὑπὸ Ἐρινύων διωκόμενος εἰς Ἀθήνας παραγίγνεται καὶ κρίνεται ἐν Ἀρείῳ' πάγῳ, καὶ κριθεὶς ἴσων γενομένων τῶν ψήφων ἀπολύεται.

Quando Agamennone giunse a Micene con Cassandra viene ucciso da Egisto e Clitennestra: infatti gli danno una tunica senza buchi per le mani e senza buco per il collo e dopo averglielo fatto indossare viene ucciso ed Egisto diventa re dei Miceni ed uccidono anche Cassandra. Elettra, una delle figlie di Agamennone sottrae furtivamente il fratello Oreste e lo da da allevare al focese Strofio, questo lo allevava con insieme al proprio figlio Pilade. Quando Oreste giunse alla maturità (τελειωθείς, part aor pass τελειόω) giunse (lett pres) a Delfi e chiese (lett pres) al dio, se (μετέλθοῑ aor ott μετέρχομαι) doveva punire gli uccisori del padre. Poiché il dio lo permise (gen ass) se ne va segretamente a Micene con Pilade ed uccide la madre ed Egisto, e non molto dopo fu colto da follia e inseguito dalle Erinni giunse (lett pres) ad Atene e subì (lett pres) un giudizio nell'Areopago, e κριθείς, part aor pass κρίνω) e dopo esser valutato giusto viene prosciolto dai voti.
(Traduzione letterale con note di Anna Maria Di Leo)