L'arrivo degli argonauti nella colchide
versione greco Apollodoro traduzione libro verso itaca
Οί Άργοναΰται μετά της Μήδειας ανάγονται εκ της Κερκύρας. Έν τή θαλάττη περιπίπτουσι θυέλλη. Οί δέ ναΰται βλέπουσι την γήν ή γή παρά προσδοκίαν αναφαίνεται. 'Ότε δή προσορμίζουσιν, έκβαίνουσι και ταΐς δέ θεαΐς χίμαιρας θύουσι και την εύωχίαν παρασκευάζουσιν. Αί δέ τής Μήδειας θεράπαιναι τους ναύτας σκώπτουσι μετά παιδιάς. εντεύθεν έτι και νυν αί γυναίκες έν τή θυσία σκώπτουσιν.
Gli argonauti con Medea navigano dalla Corcira. Nel mare incontrano una tempesta. I marinai vedono la terra, la terra si mostra conformemente all'aspetttativa. Quando approdano scendono dalla nave e sacrificano alle dee capre e preparano (cerca εύωχία). Le ancelle di Medea deridono i marinai con scherzi. quindi le donne ancor di più ora li deridono durante il sacrificio.