Temistocle inganna Serse
VERSIONE DI GRECO di Erodoto
TRADUZIONE dal libro kata logon
inizio: ενθαυτα θεμιστοκεης ως τη γνομη...
fine: ...οψεσθε ναυμαχεοντας τους τά υμετρα φρονεοντας και τους μη.
TRADUZIONE N. 1
Allora Temistocle, messo in minoranza dai Peloponnesiaci, uscì senza farsi notare dalla sala del consiglio; appena fuori, inviò su di una barca alla flotta dei Medi un uomo, dopo averlo istruito su quanto doveva dire: si chiamava Sicinno ed era servo di casa di Temistocle e pedagogo dei suoi figli. In seguito, dato che i Tespiesi accettavano nuovi cittadini, lo fece Tespiese e lo rese ricco. Egli, giunto con la barca a destinazione, così disse ai comandanti dei barbari: "Mi ha mandato qui lo stratego degli Ateniesi, di nascosto dagli altri Greci: perché lui parteggia per il re e preferisce che abbiate il sopravvento voi piuttosto che i Greci; devo informarvi che i Greci, terrorizzati, meditano una fuga e che ora vi si offre l'impresa più splendida del mondo da compiere, se non ve li lasciate scappare. Essi non sono d'accordo fra loro e non vi resisteranno più: li vedrete combattere gli uni contro gli altri, chi è pro e chi è contro di voi".
TRADUZIONE N. 2
Allora Temistocle, poiché era messo in minoranza dai Peloponnesiaci per la proposta, rimasto ignorato uscì dal luogo d’assemblea, uscito mandò un uomo con un’imbarcazione all’esercito dei Medi, avendogli ordinato ciò che avrebbe dovuto dire, il suo nome era Sicinno, era servo e maestro dei figli di Temistocle; invero dopo questi fatti Temistocle lo fece Tespiese, poiché i Tespiesi accoglievano nuovi cittadini, e lo rese ricco per le imprese. Egli, giunto dunque con l’imbarcazione, ai comandanti dei barbari disse ciò: “Mi ha mandato il comandante degli Ateniesi all’insaputa degli altri Greci (accade infatti che parteggi per il re e preferisce che siano più importanti i vostri interessi piuttosto che i vantaggi dei Greci) per riferire che i Greci meditano una fuga, terrorizzati, e ora si presenta a voi l'impresa più bella di tutte da compiere, se non permettete che essi fuggano. E infatti non hanno la stessa opinione tra loro né vi resisteranno ancora, li vedrete combattere sul mare fra loro, chi segue i vostri interessi e chi no”.