Ζεὺς γὰρ καὶ τὸν Ἡρακλέα καὶ τὸν Τάνταλον ἐγένναε, ἀλλὰ τὸν μὲν διὰ τὴν ἀρετὴν ἀθάνατον ἐποίεε, τὸν δὲ διὰ τὴν κακίαν ταῖς μεγίσταις τιμωρίαις ἐκόλαζεν. Χρὴ οὖν τοὺς νέους καλοῖς παραδείγμασι χραόμενοις ὀρέγεσθαι τῆς καλοκαγαθίας καὶ τῶν ποιητῶν τὰ βέλτιστα μανθάνειν καὶ τῶν ἄλλων σοφῶν τὰ χρησιμώτατα ἀναγιγνώσκειν. Ὥσπερ γὰρ τὴν μέλιτταν βλέπομεν ἐπὶ πάντα μὲν τὰ βλαστήματα καθιζομένην, ἀφ’ ἑκάστου δὲ τὰ βέλτιστα λαμβάνουσαν, οὕτω δεῖ καὶ τοὺς τῆς παιδείας ὀρεγομένους πάντων μὲν πεῖραν λαμβάνειν, πανταχόθεν δὲ τὰ χρήσιμα συλλέγειν. (da Isocrate)

Zeus, generò Ercole e Tantalo, ma l'uno lo rese immortale per la virtù,  l'altro invece lo punì per la malvagità,  con gravissime torture. Bisogna quindi che i giovani tendano le mani verso questi esempi belli di nobiltà aspirando alla virtù,  che apprendano le cose migliori dei poeti e che leggano le altre cose utili  degli altri saggi. Infatti come vediamo l'ape che si posa su ogni germoglio, ma che prende da questo le cose migliori, così bisogna anche che questi  prendano esperienza di ogni cosa, che raccolgano in qualsiasi modo cose utili.
(by Vogue)