Ἐβούλευεν ὁ Κροῖσος, ὁ τῶν Λυδῶν κοίρανος, στρατιάν συνιστάναι και κατὰ τοὺς Πέρσας πολεμεῖν, ἀλλὰ πρὶν ἐβούλετο τοὺς θεοὺς χρῆσθαι, ...
Creso, il signore dei Lidi, decideva di radunare un esercito e di muovere guerra contro i Persiani, ma prima voleva consultare (lett sperimentare) gli dèi, e cercava un oracolo affidabile. Mandava dunque messaggeri e ambasciatori a tutti gli oracoli dei Greci, affinché interrogassero i sacerdoti riguardo alle cose che accadevano nella Lidia (lett in quel di Lidia), e stabilito un giorno (essendo stato determinato un giorno (gen ass)) (sott "venivano cotte" ma non c'è nel testo) in un tripode di bronzo carni arrostite di capra e di tartaruga. Tutti gli oracoli sbagliavano i responsi; solo il dio a Delfi diceva: "Un odore e una tartaruga dal robusto guscio mi è giunto alle mente". Così Creso riconosceva che il dio di Delfi era veritiero e (gli) chiedeva come sarebbe andata la guerra contro i Persiani. La Pizia, essendo ispirata da Apollo, rispondeva con oracoli ambigui: "O Creso, il capo della guerra devasta sempre un vasto regno", e in ritmo esametro (aggiungeva): "Se mai un mulo diventasse signore/sovrano dei Medi, fuggi e non restare, o signore dei Lidi delicati". Ma Creso non (gli) prestava attenzione e credeva che non sarebbe mai stato sconfitto, poiché non era (lett presente "è") possibile che un mulo regnasse sui Medi, ed era pronto a distruggere il regno dei Persiani. Così accadeva che Ciro, il capo dei Persiani che era un figlio bastardo e perciò come un mulo regnava sui Medi, vinceva su Ciro e che lo portava via in catene, Ciro devastava un ampio regno/impero dei Lidi.
(By Vogue)
ANALISI GRAMMATICALE
VERBI
Ἐβούλευεν – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da βουλεύω)
βουλεύω – impf. ἐβούλευον, ft. βουλεύσω, aor. ἐβούλευσα, pf. βεβούλευκα, ppf. ἐβεβουλεύκειν
συνιστάναι – infinito presente attivo (da συνίστημι)
συνίστημι – impf. συνίστην, ft. συστήσω, aor. συνέστησα/συνέστην, pf. συνέστηκα, ppf. συνεστήκειν
πολεμεῖν – infinito presente attivo (da πολεμέω)
πολεμέω – impf. ἐπολέμουν, ft. πολεμήσω, aor. ἐπολέμησα, pf. πεπολέμηκα, ppf. ἐπεπολεμήκειν
ἐβούλετο – 3ª sing. imperfetto indicativo medio (da βούλομαι)
βούλομαι – impf. ἐβουλόμην, ft. βουλήσομαι, aor. ἐβουλήθην, pf. βεβούλημαι, ppf. ἐβεβουλήμην
χρῆσθαι – infinito presente medio (da χράομαι)
χράομαι – impf. ἐχρώμην, ft. χρήσομαι, aor. ἐχρησάμην, pf. κέχρημαι, ppf. ἐκεχρήμην
ἐζήτει – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da ζητέω)
ζητέω – impf. ἐζήτουν, ft. ζητήσω, aor. ἐζήτησα, pf. ἐζήτηκα, ppf. ἐζητήκειν
Ἔπεμπε – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da πέμπω)
πέμπω – impf. ἔπεμπον, ft. πέμψω, aor. ἔπεμψα, pf. πέπομφα, ppf. ἐπεπόμφειν
ἐρωτῷεν – 3ª plur. ottativo presente attivo (da ἐρωτάω)
ἐρωτάω – impf. ἠρώτων, ft. ἐρωτήσω, aor. ἠρότησα/ἠρώτησα, pf. ἠρώτηκα, ppf. ἠρωτήκειν
διοριζομένης – participio gen. sing. femm. medio-passivo presente (da διορίζω)
διορίζω – impf. διώριζον, ft. διορίσω, aor. διώρισα, pf. δεδώρικα, ppf. ἐδεδωρίκειν
ἡμάρτανον – 3ª plur. imperfetto indicativo attivo (da ἁμαρτάνω)
ἁμαρτάνω – impf. ἡμάρτανον, ft. ἁμαρτήσω, aor. ἥμαρτον, pf. ἡμάρτηκα, ppf. ἡμαρτήκειν
ἔλεγεν – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da λέγω)
λέγω – impf. ἔλεγον, ft. ἐρῶ, aor. εἶπον, pf. εἴρηκα, ppf. ἠρήκειν
ἐγίγνωσκεν – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da γιγνώσκω)
γιγνώσκω – impf. ἐγίγνωσκον, ft. γνώσομαι, aor. ἔγνων, pf. ἔγνωκα, ppf. ἐγνώκειν
εἶναι – infinito presente attivo (da εἰμί)
εἰμί – impf. ἦ/ἦν, ft. ἔσομαι, aor. —, pf. —, ppf. —
ἠρώτα – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da ἐρωτάω)
Paradigma sopra
ἔρχοιτο – 3ª sing. ottativo medio presente (da ἔρχομαι)
ἔρχομαι – impf. ἠρχόμην, ft. ἐλεύσομαι, aor. ἦλθον, pf. ἐλήλυθα, ppf. ἠλελύθειν
οὖσα – participio nom. sing. femm. presente attivo (da εἰμί)
Paradigma sopra
ἠμείβετο – 3ª sing. imperfetto indicativo medio-passivo (da ἀμείβομαι)
ἀμείβομαι – impf. ἠμειβόμην, ft. ἀμειψοῦμαι, aor. ἠμειψάμην, pf. —, ppf. —
γίγνοιτο – 3ª sing. ottativo medio presente (da γίγνομαι)
γίγνομαι – impf. ἐγιγνόμην, ft. γενήσομαι, aor. ἐγενόμην, pf. γέγονα, ppf. ἐγεγόνειν
πέρθει – 3ª sing. presente indicativo attivo (da πέρθω)
πέρθω – impf. ἔπρθον, ft. πέρσω, aor. ἔπρησα/ἔπρσα, pf. πέπρᾱκα, ppf. ἐπεπρᾱκειν
ἔλεγεν – già analizzato (λέγω)
προσεῖχε – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da προσέχω)
προσέχω – impf. προσεῖχον, ft. προσέξω, aor. προσέσχον, pf. προσέσχηκα, ppf. —
ἐδόκει – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da δοκέω)
δοκέω – impf. ἐδόκουν, ft. δόξω, aor. ἔδοξα, pf. —, ppf. —
ἡττῷτο – 3ª sing. imperfetto medio-passivo (da ἡσσάομαι)
ἡσσάομαι – impf. ἡσσώμην, ft. ἡσσήσομαι, aor. ἡσσάθην, pf. —, ppf. —
ἦν – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da εἰμί)
Paradigma sopra
πέρθεσθαι – infinito medio presente (da πέρθω)
Paradigma sopra
ἐγίγνετο – 3ª sing. imperfetto medio-passivo (da γίγνομαι)
Paradigma sopra
ἐβασίλευε – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da βασιλεύω)
βασιλεύω – impf. ἐβασίλευον, ft. βασιλεύσω, aor. ἐβασίλευσα, pf. βεβασίλευκα, ppf. —
ἐνίκα – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da νικάω)
νικάω – impf. ἐνίκων, ft. νικήσω, aor. ἐνίκησα, pf. νενίκηκα, ppf. ἐνενικήκειν
ἐλάμβανε – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da λαμβάνω)
λαμβάνω – impf. ἐλάμβανον, ft. λήψομαι, aor. ἔλαβον, pf. εἴληφα, ppf. εἰλήφειν
ἔπερθεν – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da πέρθω)
φεῦγε – 2ª sing. presente imperativo attivo (da φεύγω)
φεύγω – impf. ἔφευγον, ft. φεύξομαι, aor. ἔφυγον, pf. πέφευγα, ppf. ἐπεφευγείν
μένειν – infinito presente attivo (da μένω)
μένω – impf. ἔμενον, ft. μενῶ, aor. ἔμεινα, pf. μεμένηκα, ppf. ἐμεμηνείκη
ὢν – participio nom. masc. sing. presente attivo (da εἰμί)
εἰμί – impf. ἦ/ἦν, ft. ἔσομαι, aor. —, pf. —, ppf. —
βασιλεύειν – infinito presente attivo (da βασιλεύω)
βασιλεύω – impf. ἐβασίλευον, ft. βασιλεύσω, aor. ἐβασίλευσα, pf. βεβασίλευκα, ppf. —
SOSTANTIVI
Κροῖσος – nominativo maschile singolare
(Κροῖσος –ου, ὁ)
Λυδῶν – genitivo maschile plurale
(Λυδός –οῦ, ὁ)
κοίρανος – nominativo maschile singolare
(κοίρανος –ου, ὁ)
στρατιάν – accusativo femminile singolare
(στρατιά –ᾶς, ἡ)
Πέρσας – accusativo maschile plurale
(Πέρσης –ου, ὁ)
θεοὺς – accusativo maschile plurale
(θεός –οῦ, ὁ)
χρησμόν – accusativo maschile singolare
(χρησμός –οῦ, ὁ)
ἀγγέλους – accusativo maschile plurale
(ἄγγελος –ου, ὁ)
πρεσβευτάς – accusativo maschile plurale
(πρεσβευτής –οῦ, ὁ)
μαντεῖα – accusativo neutro plurale
(μαντεῖον –ου, τό)
Ἑλλήνων – genitivo maschile plurale
(Ἕλλην –ηνος, ὁ)
ἀρητῆρας – accusativo maschile plurale
(ἀρητήρ –ῆρος, ὁ)
Λύδοις – dativo maschile plurale
(Λυδός –οῦ, ὁ)
ἡμέρας – genitivo femminile singolare
(ἡμέρα –ας, ἡ)
χαλκῷ – dativo maschile singolare
(χαλκός –οῦ, ὁ)
τρίποδι – dativo maschile singolare
(τρίπους –ποδος, ὁ)
κρέατα – accusativo neutro plurale
(κρέας –ως, τό)
αἰγός – genitivo femminile singolare
(αἴξ –αἰγός, ἡ)
χελώνης – genitivo femminile singolare
(χελώνη –ης, ἡ)
μαντεύματα – nominativo/accusativo neutro plurale
(μάντευμα –ματος, τό)
Πυθῶνι – dativo femminile singolare
(Πυθών –ῶνος, ἡ)
θεός – nominativo maschile singolare
(θεός –οῦ, ὁ)
ὀδμή – nominativo femminile singolare
(ὀσμή –ῆς, ἡ)
φρένας – accusativo femminile plurale
(φρήν –φρενός, ἡ)
χελώνη – nominativo femminile singolare
(χελώνη –ης, ἡ)
πόλεμος – nominativo maschile singolare
(πόλεμος –ου, ὁ)
Πυθία – nominativo femminile singolare
(Πυθία –ας, ἡ)
Ἀπόλλωνος – genitivo maschile singolare
(Ἀπόλλων –ωνος, ὁ)
μαντεύματα – nominativo/accusativo neutro plurale
(μάντευμα –ματος, τό)
ἄρχων – nominativo maschile singolare
(ἄρχων –οντος, ὁ)
ἀρχήν – accusativo femminile singolare
(ἀρχή –ῆς, ἡ)
ἑξαμέτρῳ ῥυθμῷ – dativo maschile singolare
(ῥυθμός –οῦ, ὁ)
ἡμίονος – genitivo maschile singolare
(ἡμίονος –ου, ὁ)
Μήδων – genitivo maschile plurale
(Μήδος –ου, ὁ)
δυνάστης – nominativo maschile singolare
(δυνάστης –ου, ὁ)
κοίρανος – vocativo maschile singolare
(κοίρανος –ου, ὁ)
νοῦν – accusativo maschile singolare
(νοῦς –νοῦ, ὁ)
ἀρχήν – accusativo femminile singolare
(ἀρχή –ῆς, ἡ)
Κῦρος – nominativo maschile singolare
(Κῦρος –ου, ὁ)
κάρανος – nominativo maschile singolare
(κάρανος –ου, ὁ)
υἱός – nominativo maschile singolare
(υἱός –οῦ, ὁ)
δεσμοῖς – dativo maschile plurale
(δεσμός –οῦ, ὁ)
ἀρχήν – accusativo femminile singolare
(ἀρχή –ῆς, ἡ)
Λυδῶν – genitivo maschile plurale
(Λυδός –οῦ, ὁ)
AGGETTIVI
πιστὸν – acc. masc. sing. (πιστός –ή –όν)
ἀληθινὸν – acc. masc. sing. (ἀληθινός –ή –όν)
τοῦ Πυθικοῦ – gen. masc. sing. (Πυθικός –ή –όν)
ἁβρῶν – gen. masc. plur. (ἁβρός –ά –όν)
εὐρύχωρον – acc. fem. sing. (εὐρύχωρος –ον –ον)
κατὰ τοὺς Πέρσας – masc. acc. plur. (κατάλληλος –η –ον) (usato con riferimento al sostantivo sottinteso “πόλεμος”)
πρεσβυτέρους – acc. masc. plur. (πρεσβύτερος –α –ον)
νεωτέρους – acc. masc. plur. (νεώτερος –α –ον)
ταύτην – acc. fem. sing. (οὗτος –αύτη –τοῦτο) (funziona come aggettivo dimostrativo)
τῶν ἄλλων – gen. masc. plur. (ἄλλος –η –ον)
ταῖς βοῦς – fem. acc. plur. (ἐλάττους / χείρους – comparative aggettivali usati come attributo)
κακός – nom. masc. sing. (κακός –ή –όν)
θαυμαστόν – nom. masc. sing. (θαυμαστός –ή –όν)
ἑτοῖμος – nom. masc. sing. (ἑτοῖμος –η –ον)
νοθὸς – nom. masc. sing. (νοθός –ή –όν)
εὐρύχωρον – acc. fem. sing.
Avverbi
οὖν – avv. di conseguenza
ἄρα – avv. rafforzativo/consecutivo
ἀκριβῶς – avv. di modo
ποτέ – avv. di tempo
εὐ – avv. positivo
μήποτε – avv. di tempo negativo
που – avv. di probabilità / indeterminazione
Comparativi / Superlativi
ἕλοιμος – comparativo (dal tema aggettivale “ἁβρός”)
καλίων – comparativo (καλός –ή –όν)
μάλιστα – avv. superlativo (μάλα)
πολεμικώτατος – superlativo nominativo singolare di πολεμικός
Pronomi
ὃ – relativo, acc. neut. sing.
ὅτι – relativo / congiuntivo
τις – indefinito, nom./acc. sing.
αὐτοῖς – personale dativo plurale
αὐτῷ – personale dativo sing.
ὦ – vocativo esclamativo (forma enfatica per nomi/pronomi)
ἂν – particella modale/ipotetica
Preposizioni
κατὰ – con acc.
εἰς – con acc.
ἐν – con dat.
Congiunzioni
καὶ – e, congiunzione coordinativa
ἀλλὰ – ma, congiunzione avversativa
εἰ – se, congiunzione subordinativa condizionale