Ἐβούλευεν ὁ Κροῖσος, ὁ τῶν Λυδῶν κοίρανος, στρατιάν συνιστάναι και κατὰ τοὺς Πέρσας πολεμεῖν, ἀλλὰ πρὶν ἐβούλετο τοὺς θεοὺς χρῆσθαι, ...

Creso, il signore dei Lidi, decideva di radunare un esercito e di muovere guerra contro i Persiani, ma prima voleva consultare (lett sperimentare) gli dèi, e cercava un oracolo affidabile. Mandava dunque messaggeri e ambasciatori a tutti gli oracoli dei Greci, affinché interrogassero i sacerdoti riguardo alle cose che accadevano nella Lidia (lett in quel di Lidia), e stabilito un giorno (essendo stato determinato un giorno (gen ass)) (sott "venivano cotte" ma non c'è nel testo) in un tripode di bronzo carni arrostite di capra e di tartaruga. Tutti gli oracoli sbagliavano i responsi; solo il dio a Delfi diceva: "Un odore e una tartaruga dal robusto guscio mi è giunto alle mente". Così Creso riconosceva che il dio di Delfi era veritiero e (gli) chiedeva come sarebbe andata la guerra contro i Persiani. La Pizia, essendo ispirata da Apollo, rispondeva con oracoli ambigui: "O Creso, il capo della guerra devasta sempre un vasto regno", e in ritmo esametro (aggiungeva): "Se mai un mulo diventasse signore/sovrano dei Medi, fuggi e non restare, o signore dei Lidi delicati". Ma Creso non (gli) prestava attenzione e credeva che non sarebbe mai stato sconfitto, poiché non era (lett presente "è") possibile che un mulo regnasse sui Medi, ed era pronto a distruggere il regno dei Persiani. Così accadeva che Ciro, il capo dei Persiani che era un figlio bastardo e perciò come un mulo regnava sui Medi, vinceva su Ciro e che lo portava via in catene, Ciro devastava un ampio regno/impero dei Lidi.
(By Vogue)

ANALISI GRAMMATICALE


VERBI

Ἐβούλευεν – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da βουλεύω)

βουλεύω – impf. ἐβούλευον, ft. βουλεύσω, aor. ἐβούλευσα, pf. βεβούλευκα, ppf. ἐβεβουλεύκειν

συνιστάναι – infinito presente attivo (da συνίστημι)

συνίστημι – impf. συνίστην, ft. συστήσω, aor. συνέστησα/συνέστην, pf. συνέστηκα, ppf. συνεστήκειν

πολεμεῖν – infinito presente attivo (da πολεμέω)

πολεμέω – impf. ἐπολέμουν, ft. πολεμήσω, aor. ἐπολέμησα, pf. πεπολέμηκα, ppf. ἐπεπολεμήκειν

ἐβούλετο – 3ª sing. imperfetto indicativo medio (da βούλομαι)

βούλομαι – impf. ἐβουλόμην, ft. βουλήσομαι, aor. ἐβουλήθην, pf. βεβούλημαι, ppf. ἐβεβουλήμην

χρῆσθαι – infinito presente medio (da χράομαι)

χράομαι – impf. ἐχρώμην, ft. χρήσομαι, aor. ἐχρησάμην, pf. κέχρημαι, ppf. ἐκεχρήμην

ἐζήτει – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da ζητέω)

ζητέω – impf. ἐζήτουν, ft. ζητήσω, aor. ἐζήτησα, pf. ἐζήτηκα, ppf. ἐζητήκειν

Ἔπεμπε – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da πέμπω)

πέμπω – impf. ἔπεμπον, ft. πέμψω, aor. ἔπεμψα, pf. πέπομφα, ppf. ἐπεπόμφειν

ἐρωτῷεν – 3ª plur. ottativo presente attivo (da ἐρωτάω)

ἐρωτάω – impf. ἠρώτων, ft. ἐρωτήσω, aor. ἠρότησα/ἠρώτησα, pf. ἠρώτηκα, ppf. ἠρωτήκειν

διοριζομένης – participio gen. sing. femm. medio-passivo presente (da διορίζω)

διορίζω – impf. διώριζον, ft. διορίσω, aor. διώρισα, pf. δεδώρικα, ppf. ἐδεδωρίκειν

ἡμάρτανον – 3ª plur. imperfetto indicativo attivo (da ἁμαρτάνω)

ἁμαρτάνω – impf. ἡμάρτανον, ft. ἁμαρτήσω, aor. ἥμαρτον, pf. ἡμάρτηκα, ppf. ἡμαρτήκειν

ἔλεγεν – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da λέγω)

λέγω – impf. ἔλεγον, ft. ἐρῶ, aor. εἶπον, pf. εἴρηκα, ppf. ἠρήκειν

ἐγίγνωσκεν – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da γιγνώσκω)

γιγνώσκω – impf. ἐγίγνωσκον, ft. γνώσομαι, aor. ἔγνων, pf. ἔγνωκα, ppf. ἐγνώκειν

εἶναι – infinito presente attivo (da εἰμί)

εἰμί – impf. ἦ/ἦν, ft. ἔσομαι, aor. —, pf. —, ppf. —

ἠρώτα – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da ἐρωτάω)

Paradigma sopra

ἔρχοιτο – 3ª sing. ottativo medio presente (da ἔρχομαι)

ἔρχομαι – impf. ἠρχόμην, ft. ἐλεύσομαι, aor. ἦλθον, pf. ἐλήλυθα, ppf. ἠλελύθειν

οὖσα – participio nom. sing. femm. presente attivo (da εἰμί)

Paradigma sopra

ἠμείβετο – 3ª sing. imperfetto indicativo medio-passivo (da ἀμείβομαι)

ἀμείβομαι – impf. ἠμειβόμην, ft. ἀμειψοῦμαι, aor. ἠμειψάμην, pf. —, ppf. —

γίγνοιτο – 3ª sing. ottativo medio presente (da γίγνομαι)

γίγνομαι – impf. ἐγιγνόμην, ft. γενήσομαι, aor. ἐγενόμην, pf. γέγονα, ppf. ἐγεγόνειν

πέρθει – 3ª sing. presente indicativo attivo (da πέρθω)

πέρθω – impf. ἔπρθον, ft. πέρσω, aor. ἔπρησα/ἔπρσα, pf. πέπρᾱκα, ppf. ἐπεπρᾱκειν

ἔλεγεν – già analizzato (λέγω)

προσεῖχε – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da προσέχω)

προσέχω – impf. προσεῖχον, ft. προσέξω, aor. προσέσχον, pf. προσέσχηκα, ppf. —

ἐδόκει – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da δοκέω)

δοκέω – impf. ἐδόκουν, ft. δόξω, aor. ἔδοξα, pf. —, ppf. —

ἡττῷτο – 3ª sing. imperfetto medio-passivo (da ἡσσάομαι)

ἡσσάομαι – impf. ἡσσώμην, ft. ἡσσήσομαι, aor. ἡσσάθην, pf. —, ppf. —

ἦν – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da εἰμί)

Paradigma sopra

πέρθεσθαι – infinito medio presente (da πέρθω)

Paradigma sopra

ἐγίγνετο – 3ª sing. imperfetto medio-passivo (da γίγνομαι)

Paradigma sopra

ἐβασίλευε – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da βασιλεύω)

βασιλεύω – impf. ἐβασίλευον, ft. βασιλεύσω, aor. ἐβασίλευσα, pf. βεβασίλευκα, ppf. —

ἐνίκα – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da νικάω)

νικάω – impf. ἐνίκων, ft. νικήσω, aor. ἐνίκησα, pf. νενίκηκα, ppf. ἐνενικήκειν

ἐλάμβανε – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da λαμβάνω)

λαμβάνω – impf. ἐλάμβανον, ft. λήψομαι, aor. ἔλαβον, pf. εἴληφα, ppf. εἰλήφειν

ἔπερθεν – 3ª sing. imperfetto indicativo attivo (da πέρθω)

φεῦγε – 2ª sing. presente imperativo attivo (da φεύγω)

φεύγω – impf. ἔφευγον, ft. φεύξομαι, aor. ἔφυγον, pf. πέφευγα, ppf. ἐπεφευγείν

μένειν – infinito presente attivo (da μένω)

μένω – impf. ἔμενον, ft. μενῶ, aor. ἔμεινα, pf. μεμένηκα, ppf. ἐμεμηνείκη

ὢν – participio nom. masc. sing. presente attivo (da εἰμί)

εἰμί – impf. ἦ/ἦν, ft. ἔσομαι, aor. —, pf. —, ppf. —

βασιλεύειν – infinito presente attivo (da βασιλεύω)

βασιλεύω – impf. ἐβασίλευον, ft. βασιλεύσω, aor. ἐβασίλευσα, pf. βεβασίλευκα, ppf. —


SOSTANTIVI

Κροῖσος – nominativo maschile singolare

(Κροῖσος –ου, ὁ)

Λυδῶν – genitivo maschile plurale

(Λυδός –οῦ, ὁ)

κοίρανος – nominativo maschile singolare

(κοίρανος –ου, ὁ)

στρατιάν – accusativo femminile singolare

(στρατιά –ᾶς, ἡ)

Πέρσας – accusativo maschile plurale

(Πέρσης –ου, ὁ)

θεοὺς – accusativo maschile plurale

(θεός –οῦ, ὁ)

χρησμόν – accusativo maschile singolare

(χρησμός –οῦ, ὁ)

ἀγγέλους – accusativo maschile plurale

(ἄγγελος –ου, ὁ)

πρεσβευτάς – accusativo maschile plurale

(πρεσβευτής –οῦ, ὁ)

μαντεῖα – accusativo neutro plurale

(μαντεῖον –ου, τό)

Ἑλλήνων – genitivo maschile plurale

(Ἕλλην –ηνος, ὁ)

ἀρητῆρας – accusativo maschile plurale

(ἀρητήρ –ῆρος, ὁ)

Λύδοις – dativo maschile plurale

(Λυδός –οῦ, ὁ)

ἡμέρας – genitivo femminile singolare

(ἡμέρα –ας, ἡ)

χαλκῷ – dativo maschile singolare

(χαλκός –οῦ, ὁ)

τρίποδι – dativo maschile singolare

(τρίπους –ποδος, ὁ)

κρέατα – accusativo neutro plurale

(κρέας –ως, τό)

αἰγός – genitivo femminile singolare

(αἴξ –αἰγός, ἡ)

χελώνης – genitivo femminile singolare

(χελώνη –ης, ἡ)

μαντεύματα – nominativo/accusativo neutro plurale

(μάντευμα –ματος, τό)

Πυθῶνι – dativo femminile singolare

(Πυθών –ῶνος, ἡ)

θεός – nominativo maschile singolare

(θεός –οῦ, ὁ)

ὀδμή – nominativo femminile singolare

(ὀσμή –ῆς, ἡ)

φρένας – accusativo femminile plurale

(φρήν –φρενός, ἡ)

χελώνη – nominativo femminile singolare

(χελώνη –ης, ἡ)

πόλεμος – nominativo maschile singolare

(πόλεμος –ου, ὁ)

Πυθία – nominativo femminile singolare

(Πυθία –ας, ἡ)

Ἀπόλλωνος – genitivo maschile singolare

(Ἀπόλλων –ωνος, ὁ)

μαντεύματα – nominativo/accusativo neutro plurale

(μάντευμα –ματος, τό)

ἄρχων – nominativo maschile singolare

(ἄρχων –οντος, ὁ)

ἀρχήν – accusativo femminile singolare

(ἀρχή –ῆς, ἡ)

ἑξαμέτρῳ ῥυθμῷ – dativo maschile singolare

(ῥυθμός –οῦ, ὁ)

ἡμίονος – genitivo maschile singolare

(ἡμίονος –ου, ὁ)

Μήδων – genitivo maschile plurale

(Μήδος –ου, ὁ)

δυνάστης – nominativo maschile singolare

(δυνάστης –ου, ὁ)

κοίρανος – vocativo maschile singolare

(κοίρανος –ου, ὁ)

νοῦν – accusativo maschile singolare

(νοῦς –νοῦ, ὁ)

ἀρχήν – accusativo femminile singolare

(ἀρχή –ῆς, ἡ)

Κῦρος – nominativo maschile singolare

(Κῦρος –ου, ὁ)

κάρανος – nominativo maschile singolare

(κάρανος –ου, ὁ)

υἱός – nominativo maschile singolare

(υἱός –οῦ, ὁ)

δεσμοῖς – dativo maschile plurale

(δεσμός –οῦ, ὁ)

ἀρχήν – accusativo femminile singolare

(ἀρχή –ῆς, ἡ)

Λυδῶν – genitivo maschile plurale

(Λυδός –οῦ, ὁ)


AGGETTIVI

πιστὸν – acc. masc. sing. (πιστός –ή –όν)

ἀληθινὸν – acc. masc. sing. (ἀληθινός –ή –όν)

τοῦ Πυθικοῦ – gen. masc. sing. (Πυθικός –ή –όν)

ἁβρῶν – gen. masc. plur. (ἁβρός –ά –όν)

εὐρύχωρον – acc. fem. sing. (εὐρύχωρος –ον –ον)

κατὰ τοὺς Πέρσας – masc. acc. plur. (κατάλληλος –η –ον) (usato con riferimento al sostantivo sottinteso “πόλεμος”)

πρεσβυτέρους – acc. masc. plur. (πρεσβύτερος –α –ον)

νεωτέρους – acc. masc. plur. (νεώτερος –α –ον)

ταύτην – acc. fem. sing. (οὗτος –αύτη –τοῦτο) (funziona come aggettivo dimostrativo)

τῶν ἄλλων – gen. masc. plur. (ἄλλος –η –ον)

ταῖς βοῦς – fem. acc. plur. (ἐλάττους / χείρους – comparative aggettivali usati come attributo)

κακός – nom. masc. sing. (κακός –ή –όν)

θαυμαστόν – nom. masc. sing. (θαυμαστός –ή –όν)

ἑτοῖμος – nom. masc. sing. (ἑτοῖμος –η –ον)

νοθὸς – nom. masc. sing. (νοθός –ή –όν)

εὐρύχωρον – acc. fem. sing.


Avverbi

οὖν – avv. di conseguenza

ἄρα – avv. rafforzativo/consecutivo

ἀκριβῶς – avv. di modo

ποτέ – avv. di tempo

εὐ – avv. positivo

μήποτε – avv. di tempo negativo

που – avv. di probabilità / indeterminazione


Comparativi / Superlativi

ἕλοιμος – comparativo (dal tema aggettivale “ἁβρός”)

καλίων – comparativo (καλός –ή –όν)

μάλιστα – avv. superlativo (μάλα)

πολεμικώτατος – superlativo nominativo singolare di πολεμικός


Pronomi

– relativo, acc. neut. sing.

ὅτι – relativo / congiuntivo

τις – indefinito, nom./acc. sing.

αὐτοῖς – personale dativo plurale

αὐτῷ – personale dativo sing.

– vocativo esclamativo (forma enfatica per nomi/pronomi)

ἂν – particella modale/ipotetica


Preposizioni

κατὰ – con acc.

εἰς – con acc.

ἐν – con dat.


Congiunzioni

καὶ – e, congiunzione coordinativa

ἀλλὰ – ma, congiunzione avversativa

εἰ – se, congiunzione subordinativa condizionale