Elogio dell'agricoltura
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE DAL LIBRO ELLENISTI
TRADUZIONE DA ELLENISTI
Quale arte rende gli uomini più capaci a correre e a saltare? Quale arte è riconoscente a coloro che lavorano di più? Quale arte riceve gli stranieri più generosamente? Dove è più facile trascorrere l'inverno con un fuoco abbondante o con i bagni caldi nella tua regione? Dove è più dolce mietere con le acque sia con i venti sia con le ombre o nel campo? Quale altra arte offre agli dei offerte più abbondanti o dedicano feste ricche? Quale arte è più gradita aglischiavi o più dolce alla donna o è più desiderabile per i figli o più riconoscente per gli amici? Sembra che sia straordinario se qualche uomo libero ha una proprietà più gradita di questa o un'attenzione più gradita di questa o più alla vita.
TRADUZIONE DA ALTRO LIBRO
La cura dell'agricoltura non è fonte di piaceri, ma amore per il lavoro, l'ozio invece è cosa cattiva; la prima produce la temperanza, dà salute e genera laboriosità, mentrel'altro è causa dell'ignoranza e della scelleratezza. Spesso il desiderio della ricchezza conduce i giovani al furto, invece la campagna e il lavoro insegnano giustizia e bontà.