Ὁ Αἰνείας μετὰ δὲ τὴν διαφθορὰν τῆς Τροίας σὺν ὀλίγοις ἑταίροις διέφευγε καὶ μετὰ μακρὰν πλάνην κατέπλεε ἐς Λαυρεντον, τόπον αἰγιάλειον παρὰ τῆς Τυρρηνικῆς θαλάσσης οὐ πρόσω τῶν ἐκβολῶν τοῦ Τιβέριος ἔνθα καὶ νῦν στρατόπεδον τοῦ Αἰνείου δείκνυται, καὶ τὴν ἀκτὴν ἀπ᾿ ἐκείνου Τροίαν καλεουσιν. Ηρχεί τότε Αβοριγίνων Λατῖνος, ὁ τοῦ Φαύνου υἱός· ὁ δὲ ζεύγνυσιν Αἰνείᾳ τὴν κόρην Λαουινίαν, καὶ γῆν δίδωσιν ἐκ περιόδου σταδίων τετρακοσίων. Ἐνταῦθα δὲ ὁ Αἰνείας πόλιν κτίζει ἐπὶ λόφῳ ἄκρῳ καὶ ἀπὸ τῆς ἀλόχου Λαουίνιον επονομάζει. Όλίγῳ ὁ ὕστερον χρόνῳ οἱ οίκηταὶ τοῦ Λαουινίου την ἀρχαίαν ὀνομασίαν ἤλλαττον καὶ ἅμα τοῖς Ἀβοριγῖσιν ἀπὸ τοῦ τῆς χώρας δεσπότου Λατῖνοι ὠνομάζοντο.

Enea, dopo la distruzione di Troia, con pochi compagni fuggiva e dopo un lungo vagare approdava a Laurento, luogo costiero presso il mar Tirreno non lontano dalle foci del Tevere, dove anche ora si indica (δείκνῡμι) un accampamento di Enea e la punta di terra da lui chiamata Troia. Regnava allora sugli Aborigeni Latino, il figlio di Fauno; egli unisce in matrimonio a Enea la figlia Lavinia, e gli dona una terra dal perimetro di quattrocento stadi. Qui Enea fonda una città su colle alto e gli da il nome di Lavinio dalla moglie. Poco tempo dopo gli abitanti di Lavinio cambiavano (ἀλλάσσω, imperf) l'antico nome e i Latini insieme agli Aborigeni  prendevano il nome dal (nome) del signore della regione.
(By vogue)