Oι ποιηται εν ταις ωδαις την ευμορφιαν και την των πολιτων ομονοιαν και...Οι ποιηται και οι πολιται τας ωδας και τας των κορων ευχας θαυμαζουσιν

I poeti sono maestri nelle città
versione di greco
traduzione dal libro Mondo Greco e i greci e noi

I poeti nei canti celebrano la bellezza e la concordia dei cittadini e il valore dei soldati. Ai poeti piacciono la pace e la giovinezza delle fanciulle. Le fanciulle non partecipano all' assemblea dei cittadini né alle battaglie dell' esercito ma amano i canti dei poeti. Ma i poeti sono il rifugio dei dolori e degli affanni e delle disgrazie. le fanciulle intonano canti e rivolgono preghiere alle dee " o dee ascoltate le preghiere; punite veramente l' empietà, ma custodite la religione. Difendete la salvezza e la buona salute sia l' amicizia, sia la concordia, sia la laboriosità e la felicità dei cittadini. Respingete la malvagità e le disgrazie e la povertà " I poeti e i cittadini ammirano i canti e le preghiere delle fanciulle.