"Εστί έν τη Φλειασιων ακροπολει κυπαρίσσων άλσος καί ίερόν άγιώτατον έκ παλαιού· τήν δέ θεόν ης έστι τό ίερόν οί μέν αρχαιότατοι Φλιασίων Γανυμήδαν, οί δέ ύστερον Ήβην όνομάζουσιν "Ηβης καί "Ομηρος μνήμην ποιεί έν τη Μενελάου προς Άλέξανδρον μονομαχία, λεγόμενος αυτήν οίνοχόον τών θεών είναι, καί αύθις έν Όδυσσέως ές Άιδου καθόδω λέγει "Ηβην γυνα­ίκα Ηρακλέους είναι. 'Ωλήν δέ, ό ποιητής, έν "Ηρας ύμνω λέγει ότι αί Ωραι έτρεφον τήν "Ηραν, ήσαν δέ "Ηρα παίδες Άρης τε καί "Ηβη. Παρά δέ Φλειασίοις "Ηβη καί άλλαι τιμαί καί μέγιστον τό ές τούς ίκέτας έστί·διδόασι γάρ δή άδειαν τοις ίκετεύουσι είς τό τής θεάς ίερόν, λυθέντες δέ οί δεσμώται τάς πέδας προς τά έν τω άλσει δένδρα άνατιθέασιν. Άγεται δέ τοις Φλειασίοις εορτή επέτειος καί ταύτην καλούσι Κισσοτόμους.

C'è sull'acropoli dei Flasii un boschetto di cipressi e il tempio più sacro del tempo antico: la dea della quale è il tempio lo chiamano i più antichi fliasi Ganimeda, i posteri Ebe. Di Ebe fa menzione anche Omero nel duello di Menelao con Alessandro dicendo che questa era la coppiera degli dei e nella discesa di Ulisse nell'Ade dice anche che era la donna di Ercole. Oleno il poeta nell'inno su Giunone dice che le Ore allevavano Era e che Era aveva (=dativo di possesso) come figli Marte e Ebe. A Fliunte si tributano a Tebe anche altri vari onori e specialmente c'è quello per i supplici, infatti danno anche impunità ai rei che vanno a supplicare al tempio della dea, e questi dopo essere stati liberati legano i ceppi (le catene) sugli alberi nel bosco. A fliunte si celebra ogni anno una festa che chiamano Cissotomi.

Note del traduttore: La versione contiene il dativo di possesso Ripassa la regola con il nostro video