Boni discipuli praeceptores tamquam parentes amant; nam praeceptores mentium parentes sunt. Bonus magister ante omnia erga discipulos parentis animum sumit: minime (avv. ) iracundus est neque pueros neglegentes severe (avv. ) punit neque erga diligentes laudibus nimis (avv. ) se diffundit. Discipuli ad scholam libenter(avv. ) veniunt et aemulatione excitati multa discunt. Multi discipuli timore et pavore continentur, quia pueri magistrorum reprehensionem metuunt. Sed bonus magister pueros aut adulescentulos sine poenis docet.

I discepoli virtuosi amano i maestri tanto quanto i genitori; infatti i precettori sono i genitori delle menti. Il buon maestro assume prima di ogni cosa nei confronti dei discepoli la disposizione d'animo di un padre: non è affatto iracondo, non punisce severamente i fanciulli negligenti e non si allarga eccessivamente con le lodi nei confronti di quelli diligenti. I discepoli vanno volentieri a scuola e, incitati dall'emulazione, apprendono molte cose. Molti discepoli sono frenati dal timore e dall'ansia, poiché i fanciulli temono il rimprovero dei maestri. Ma il buon maestro insegna ai fanciulli (doceo + accusativo) o agli adolescenti senza castighi.