Ελθων δε οικαδε εκελευον ακολουθειν μοι την θεραπαιναν εις την αγοραν, αγαγων δ' αυτην ως των επιτηδειων τινα ελεγον οτι εγω παντα ειην πεπυσμενος τα γινομενα εν τη οικια: " σοι ουν " εφην " εξεστι δυοιν οποτερον βουλει ελεσθαι, η μαστιγωθεισαν εις μυλωνα εμπεσειν και μηδεποτε παυσασθαι κακοις τοιουτοις συνεχομενην, η κατειπουσαν απαντα ταληθη μηδεν παθειν κακον αλλα συγγνωμης παρ' εμου τυχειν των ημαρτημενων. Ψευση δε μηδεν, αλλα παντα ταληθη λεγε ". Κακεινη το μεν πρωτον εξαρνος ην, και ποιειν εκελευεν ο τι βουλομαι: ουδεν γαρ ειδεναι: επειδη δε εγω εμνησθην Ερατοσθενους προς αυτην, και ειπον οτι ουτος ο φοιτων ειη προς την γυναικα, εξεπλαγη ηγησαμενη με παντα ακριβως εγνωκεναι. Και τοτ' ηδη προς τα γονατα μου πεσουσα, και πιστιν παρ' εμου λαβουσα μηδεν πεισεσθαι κακον, κατηγορει πρωτον μεν ως μετα την εκφοραν αυτη προσιοι, επειτα ως αυτη τελευτωσα εισαγγειλειε και ως εκεινη τω χρονω πεισθειη, και τας εισοδους οις τροποις προσιοι, και ως Θεσμοφοριοις εμου εν αγρω οντος ωχετο εις το ιερον μετα της μητρος της εκεινου: και ταλλα τα γενομενα παντα ακριβως διηγησατο.

E giunto a casa ordinai alla serva di seguirmi al mercato, e avendola condotta da uno dei miei conoscenti dissi che io ero informato di tutto quello che accadeva nella casa; "A te dunque" dissi "è possibile scegliere di due cose quella che vuoi, o, dopo esser stata frustata, essere mandata alla mola e non cessare mai dal trovarti in tali malanni, oppure, dichiarando tutta quanta la verità non subire nessun malanno, ma ricevere da me perdono per le colpe commesse. E non mentire in nulla, ma dì tutta la verità ". E lei dapprima negava, e mi diceva di fare quello che volevo; infatti (diceva) di non sapere nulla; ma quando io feci a lei menzione di Eratostene e dissi che era lui quello che si recava da mia moglie, si spaventò pensando che io sapessi tutto esattamente. E allora ormai gettatasi alle mie ginocchia e avendo ricevuto da me garanzia che non avrebbe subìto nessun malanno, rivelò innanzitutto che dopo il funerale le si era avvicinato, poi che lei alla fine aveva fatto l'ambasciata e che quella col tempo si era lasciata convincere, e in quali modi organizzava gli inconti, e che alle Tesmoforie, mentre io mi trovavo in campagna, era andata al tempio con la madre di lui; e raccontò esattamente tutte le altre cose che erano accadute.