L'AFFASCINANTE VALERIA SEDUCE IL VECCHIO SILLA VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE

Pochi mesi trascorsi vi fu spettacolo di gladiatori Non essendo in quel tempo distribuiti per anche i luoghi ma standosi nel teatro uniti alla rinfusa e uomini e donne sedeva a caso in vicinanza di Silla una donna di elegante aspetto e di schiatta cospicua: era Valeria figliuola di Messala sorella di Ortensio oratore e pur allora dal marito suo ripudiata Costei accostatasi bel bello a Silla dalla parte delle spalle pose la mano sopra di esso e strappato un pelo dalla di lui veste passò di nuovo al suo posto Guardandola però Silla e meravigliando Non te ne arrecar punto o imperadore disse ella che non v ha qui offesa alcuna ma voglio aneli io partecipare un poco della tua buona fortuna Ciò udì Silla non senza piacere e chiaro si scoprì subito che ne sentiva già egli un qualche solletico conciossiaché le mandò tosto a domandare il nome la condizione e lo stato della di lei vita e quindi vibravansi sguardi a vicenda volgevano di continuo i volti 1 un verso 1 altro reciprocamente e andavano T ora in or sorridendo e finalmente poi si fecero convenzioni e patti di nozze