Chi attenta alla tirannide per ambizione, aspira alla fama versione greco Aristotele traduzione libro Lukeion
τῶν δὲ διὰ φιλοτιμίαν ἐπιτιθεμένων ἕτερος τρόπος ἔστι τῆς αἰτίας παρὰ τοὺς εἰρημένους πρότερον. οὐ γὰρ ὥσπερ ἔνιοι τοῖς τυράννοις ἐπιχειροῦσιν ὁρῶντες κέρδη τε μεγάλα καὶ τιμὰς μεγάλας οὔσας αὐτοῖς, οὕτω καὶ τῶν διὰ φιλοτιμίαν πιτιθεμένων ἕκαστος προαιρεῖται κινδυνεύειν: ἀλλ᾽ ἐκεῖνοι μὲν διὰ τὴν εἰρημένην αἰτίαν, οὗτοι δ᾽ ὥσπερ κἂν ἄλλης τινὸς γενομένης πράξεως περιττῆς καὶ δι᾽ ἣν ὀνομαστοὶ γίγνονται καὶ γνώριμοι τοῖς ἄλλοις, οὕτω καὶ τοῖς μονάρχοις ἐγχειροῦσιν, οὐ κτήσασθαι βουλόμενοι μοναρχίαν ἀλλὰ δόξαν. οὐ μὴν ἀλλ᾽ ἐλάχιστοί γε τὸν ἀριθμόν εἰσιν οἱ διὰ ταύτην τὴν αἰτίαν ὁρμῶντες: ὑποκεῖσθαι γὰρ δεῖ τὸ τοῦ σωθῆναι μηδὲν φροντίζειν, ἂν μὴ μέλλῃ κατασχήσειν τὴν πρᾶξιν. οἷς ἀκολουθεῖν μὲν δεῖ τὴν Δίωνος ὑπόληψιν, οὐ ῥᾴδιον δ᾽ αὐτὴν ἐγγενέσθαι πολλοῖς: ἐκεῖνος γὰρ μετ᾽ ὀλίγων ἐστράτευσεν ἐπὶ Διονύσιον οὕτως ἔχειν φάσκων ὡς ὅποι περ ἂν δύνηται προελθεῖν, ἱκανὸν αὑτῷ τοσοῦτον μετασχεῖν τῆς πράξεως, οἷον εἰ μικρὸν ἐπιβάντα τῆς γῆς εὐθὺς συμβαίη τελευτῆσαι τοῦτον καλῶς ἔχειν αὑτῷ τὸν θάνατον.
Ma in coloro che attaccano per ambizione il motivo della rivolta opera in modo diverso che in quelli di cui si è detto in precedenza. In realtà non è come taluni che si ribellano ai tiranni vedendone i grandi profitti e gli ampi onori che decide di rischiare chi li attacca per ambizione: quelli li attaccano per le ragioni dette, questi invece come se si trattasse di un'impresa eccezionale, per acquistare rinomanza e diventare famosi presso gli altri, con questo spirito attaccano i monarchi non per il desiderio di conquistare il potere monarchico ma la fama. Nondimeno sono pochissimi di numero coloro che si accingono all'impresa per questa causa, e in realtà devono porre a fondamento della loro azione l'assoluto disprezzo della vita, caso mai non abbiano ad ottenere l'intento. Costoro dovrebbero avere sempre presente il pensiero di Dione, anche se per molti non è facile, egli infatti con poche forze marciò contro Dionigi dicendosi così disposto, che cioè dovunque potesse arrivare gli bastava ottenere quel risultato, qualunque fosse, come per esempio se gli fosse toccato di morire subito appena posto il piede sulla terra, quella morte l'appagava.