Τῶν ἀνακεκλημένων ἐκπεμπομένων ἐπὶ τὰς πόλεις, διέσπευσαν ὅ τε Φάβιος καὶ ὁ Σκιπίων οἱ τοῦ Λευκίου νεανίσκοι πρὸς τὸν στρατηγὸν μεῖναι τὸν Πολύβιον ἐν τῇ Ῥώμῃ. Γενομένου δὲ τούτου, καὶ τῆς συμπεριφορᾶς ἐπὶ πολὺ προκοπτούσης, ἐγένετο συγκύρημά τι τοιοῦτον. Έκπορευομένων γάρ ποτε κατ' αὐτὸ πάντων ἐκ τῆς οἰκίας τῆς τοῦ Φαβίου, συνέβη τὸν μὲν Φάβιον ἐπὶ τὴν ἀγορὰν ἀπονεῦσαι, τὸν δὲ Πολύβιον ἐπὶ θάτερα μετὰ τοῦ Σκιπίωνος. Προαγόντων δ' αὐτῶν ὁ Πόπλιος ἡσυχῇ καὶ πρᾴως τῇ φωνῇ φθεγξάμενος καὶ τῷ χρώματι γενόμενος ἐνερευθής, "Τί δαί" φησίν "ὦ Πολύβιε, δύο τρώγομεν ἀδελφοί, καὶ διαλέγει συνεχῶς καὶ πάσας τὰς ἐρωτήσεις καὶ τὰς ἀποφάσεις ποιεῖ πρὸς ἐκεῖνον, ἐμὲ δὲ παραπέμπεις; ἢ δῆλον ὅτι καὶ σὺ περὶ ἐμοῦ τὴν αὐτὴν ἔχεις διάληψιν, ἣν καὶ τοὺς ἄλλους πολίτας ἔχειν πυνθάνομαι; δοκῶ γὰρ εἶναι πᾶσιν ἡσύχιός τις καὶ νωθρός, ὡς ἀκούω, καὶ πολὺ κεχωρισμένος τῆς Ῥωμαϊκῆς αἱρέσεως καὶ πράξεως, ὅτι κρίσεις οὐχ αἱροῦμαι λέγειν. Τὴν δ' οἰκίαν οὔ φασι τοιοῦτον ζητεῖν προστάτην ἐξ ἧς ὁρμῶμαι, τὸ δ' ἐναντίον· ὃ καὶ μάλιστά με λυπεῖ."
Quando quelli che furono richiamati vennero inviati nelle città, incitarono ciò che Fabio e Scipione, figli di Lucio, presso lo stratega Polibio a rimanere a Roma. Avvenuto ciò, e andando avanti per molto la compiacenza, si verificò un simile fatto. Una volta mentre uscivano nello stesso momento tutti dalla casa di Fabio, accade che Fabio si volgeva al Foro e Publio insieme a Scipione dall’altra parte. Mentre li accompagnava Polibio parlando con voce calma e in modo mite e diventando rossiccio di colorito, “Perché mai”, dice, “o Polibio, noi due fratelli mangiamo, e parli di continuo e fai tutte le domande e risposte a quello, mi trascuri? Oppure è chiaro che anche tu hai la stessa opinione sul mio conto, quella che tutti gli altri cittadini hanno io lo so? Sembro essere a tutti uno quieto e pigro, come sento dire, ed essendomi differito dal progetto e prassi romana, perché non scelgo di pronunciare giudizi. Non dice che la casa da cui sono spinto cerchi un siffatto amministratore, ma il contrario; ciò che anche soprattutto mi affligge”. (by Stuurm)