αὐτὸ γὰρ τὸ παράδοξον τῶν πράξεων, ὑπὲρ ὧν προῃρήμεθα γράφειν, ἱκανόν ἐστι προκαλέσασθαι καὶ παρορμῆσαι πάντα καὶ νέον καὶ πρεσβύτερον πρὸς τὴν ἔντευξιν τῆς πραγματείας. τίς γὰρ οὕτως ὑπάρχει φαῦλος ἢ ῥᾴθυμος ἀνθρώπων ὃς οὐκ ἂν βούλοιτο γνῶναι πῶς καὶ τίνι γένει πολιτείας ἐπικρατηθέντα σχεδὸν ἅπαντα τὰ κατὰ τὴν οἰκουμένην οὐχ ὅλοις πεντήκοντα καὶ τρισὶν ἔτεσιν ὑπὸ μίαν ἀρχὴν ἔπεσε τὴν Ῥωμαίων, ὃ πρότερον οὐχ εὑρίσκεται γεγονός, τίς δὲ πάλιν οὕτως ἐκπαθὴς πρός τι τῶν ἄλλων θεαμάτων ἢ μαθημάτων ὃς προυργιαίτερον ἄν τι ποιήσαιτο τῆσδε τῆς ἐμπειρίας; Ὡς δ' ἔστι παράδοξον καὶ μέγα τὸ περὶ τὴν ἡμετέραν ὑπόθεσιν θεώρημα γένοιτ' ἂν οὕτως μάλιστ' ἐμφανές, εἰ τὰς ἐλλογιμωτάτας τῶν προγεγενημένων δυναστειῶν, περὶ ἃς οἱ συγγραφεῖς τοὺς πλείστους διατέθεινται λόγους, παραβάλοιμεν καὶ συγκρίναιμεν πρὸς τὴν Ῥωμαίων ὑπεροχήν.
Che la straordinarietà dei fatti, di cui abbiamo iniziato a scrivere, basta da sé a richiamare ognuno, così giovane come vecchio, e spingerlo ad accingersi a questa lettura. Quale uomo infatti è, tanto da poco e trascurato, che non voglia conoscere come e da qual sorta di governo sia stata vinta quasi tutta la terra abitata e in cinquantatre anni e sia caduta sotto il dominio unico dei Romani ? cosa che non si trova sia mai prima accaduta. E chi sarà poi tanto appassionato di alcun altro spettacolo o studio, che lo stimi più interessante di questa conoscenza Che sia straordinario e grande lo Spettacolo offerto dal nostro argomento, può essere soprattutto evidente, se alla preminenza dei Romani accostiamo e paragoniamo i più celebrati degli imperi precedenti, dei quali più ampiamente hanno parlato gli scrittori