Aneddoto sulla pietà filiale
VERSIONE DI GRECO di Licurgo
Λέγεται γοῦν ἐν Σικελία (εἰ γάρ καί μυθωδέστερόν ἐστιν, ᾀλλʹ ἁρμόσει καί νυν ἅπασι τοίς νεωτέροις ακοῦσαι ) ἐκ τῇς Αἴτνης ῥυακα πυρός γενέσθαι. Τοῦτον δὲ ῥεῖν φασιν επί τε τήν ἄλλην χώραν, καί δὴ καί πρὸς πόλιν τινὰ τῶν ἐκεῖ κατοικουμένων. Τοῦς μὲν οὗν ἄλλους ὁρμῆσαι πρòς φυγήν, τὴν αὑτῶν σωτηρίαν ζητοῦντας, ἕνα δη τινα τῶν νεωτηρων, ὁρῶντα τòν πατηρα πρεσβύτερον ὄντα καί οὐχι δυνάμενον ἄποχωρειν, αλλὰ ἐγκαταλαμβανόμενον, ἀράμενον φέρειν. Φορτίου δ' οἶμαι προσγενομένου καί αὐτος ἐγκατελήφθη. Ὅθεν δὴ καί ἄξιον θεωρῆσαι τò θεῖον, ὅτι τοῖς ἀγαθοις ευμενῶς ἔχει. Λέγεται γάρ κύκλῳ τὸν τόπον ἐκεῖνον περιρυῆναι τὸ πῦρ καὶ σωθῆναι τούτους μόνους, αφ' ὧν καὶ τὸ χωρίον ἔτι καὶ νῦν προσαγορεύεσθαι τῶν εὐσεβῶν χῶρον. Τοὺς δὲ ταχεῖαν τὴν ἀποχώρησιν ποιησαμένους καὶ τοὺς ἑαυτῶν γονέας ἐγκαταλιπόντας ἅπαντας ἀπολέσθαι.
Si dice dunque che in Sicilia, dall'Etna, nacque un fiume di fuoco; e questo, dicono, scorre sulla restante terra e invero anche verso una certa città di quelle che vi abitano. Gli altri dunque si slanciarono alla fuga, cercando la propria salvezza, ma uno dei più giovani, vedendo il padre che era anziano e non potendo allontanarsi, ma essendo raggiunto, lo sollevò e lo portò via. Essendogli subentrato un peso, credo, fu raggiunto anche lui. Per questo appunto è degno di osservare l'opera divina, poiché si comporta benevolmente verso gli uomini buoni. Si dice infatti che il fuoco circondò scorrendo quel luogo e che furono salvati solo questi, da cui ancora oggi la località è chiamata "il Campo dei Pii"; e che tutti coloro che avevano compiuto una rapida ritirata e avevano abbandonato i propri genitori, perirono.
(By Vogue)
.
ANALISI GRAMMATICALE
VERBI
Λέγεται: Indicativo Presente Medio/Passivo, 3ª persona singolare di λέγω (si dice). (Compare due volte)
Paradigma:λέγω,λέξω / ἐρῶ,ἔλεξα / εἶπον,λέλεχα / εἴρηκα,λέλεγμαι / εἴρημαι,ἐλέχθην / ἐρρήθην.
εἴη: Ottativo Presente Attivo, 3ª persona singolare di εἰμί (sarebbe).
Paradigma:εἰμί,ἔσομαι,-,-,-,-.
ἐστιν: Indicativo Presente Attivo, 3ª persona singolare di εἰμί (è).
Paradigma:εἰμί,ἔσομαι,-,-,-,-.
ἁρμόσει: Indicativo Futuro Attivo, 3ª persona singolare di ἁρμόζω (conviene, si adatta).
Paradigma:ἁρμόζω,ἁρμόσω,ἥρμοσα,ἥρμοκα,ἥρμοσμαι,ἡρμόσθην.
ἀκοῦσαι: Infinito Aoristo Attivo di ἀκούω (ascoltare).
Paradigma:ἀκούω,ἀκούσομαι,ἤκουσα,ἀκήκοα,ἤκουσμαι,ἠκούσθην.
γενέσθαι: Infinito Aoristo Medio di γίγνομαι (verificarsi, nascere).
Paradigma:γίγνομαι,γενήσομαι,ἐγενόμην,γέγονα,γεγένημαι,-.
ῥεῖν: Infinito Presente Attivo di ῥέω (scorrere).
Paradigma:ῥέω,ῥεύσομαι / ῥυήσομαι,ἔρρευσα / ἐρρύην,-,-,-.
φασιν: Indicativo Presente Attivo, 3ª persona plurale di φημί (dicono).
Paradigma:φημί,φήσω,ἔφησα,-,-,-.
κατοικουμένων: Participio Presente Medio/Passivo, genitivo maschile plurale di κατοικέω (che abitavano/abitano).
Paradigma:κατοικέω,κατοικήσω,κατῴκησα,κατῴκηκα,κατῴκημαι,κατῳκήθην.
ὁρμῆσαι: Infinito Aoristo Attivo di ὁρμάω (slanciarsi, precipitarsi).
Paradigma:ὁρμάω,ὁρμήσω,ὥρμησα,ὥρμηκα,ὥρμημαι,ὡρμήθην.
ζητοῦντας: Participio Presente Attivo, accusativo maschile plurale di ζητέω (cercando).
Paradigma:ζητέω,ζητήσω,ἐζήτησα,ἐζήτηκα,ἐζήτημαι,ἐζητήθην.
ὁρῶντα: Participio Presente Attivo, accusativo maschile singolare di ὁράω (vedendo).
Paradigma:ὁράω,ὄψομαι,εἶδον,ἑώρακα / ὄπωπα,ἑώραμαι / ὦμμαι,ὤφθην.
ὄντα: Participio Presente Attivo, accusativo maschile singolare di εἰμί (essendo).
Paradigma:εἰμί,ἔσομαι,-,-,-,-.
δυνάμενον: Participio Presente Medio/Passivo, accusativo maschile singolare di δύναμαι (potendo).
Paradigma:δύναμαι,δυνήσομαι,ἐδυνήθην / ἠδυνήθην,-,δεδύνημαι,-.
ἄποχωρειν: Infinito Presente Attivo di ἀποχωρέω (allontanarsi).
Paradigma:ἀποχωρέω,ἀποχωρήσω,ἀπεχώρησα,ἀποκεχώρηκα,-,-.
ἐγκαταλαμβανόμενον: Participio Presente Medio/Passivo, accusativo maschile singolare di ἐγκαταλαμβάνω (essendo raggiunto/sorpreso).
Paradigma:ἐγκαταλαμβάνω,ἐγκαταλήψομαι,ἐγκατέλαβον,ἐγκείληφα,ἐγκείλημμαι,ἐγκατελήφθην.
ἀράμενον: Participio Aoristo Medio, accusativo maschile singolare di αἴρω (avendo sollevato).
Paradigma:αἴρω,ἀρῶ,ἦρα,ἦρκα,ἦρμαι,ἤρθην.
φέρειν: Infinito Presente Attivo di φέρω (portare).
Paradigma:φέρω,οἴσω,ἤνεγκα / ἤνεγκον,ἐνήνοχα,ἐνήνεγμαι,ἠνέχθην.
προσγενομένου: Participio Aoristo Medio, genitivo neutro singolare di προσγίγνομαι (essendo subentrato, aggiunto).
Paradigma:προσγίγνομαι,προσγενήσομαι,προσεγενόμην,προσγέγονα,προσγεγένημαι,-.
ἐγκατελήφθη: Indicativo Aoristo Passivo, 3ª persona singolare di ἐγκαταλαμβάνω (fu raggiunto/sorpreso).
Paradigma:ἐγκαταλαμβάνω,ἐγκαταλήψομαι,ἐγκατέλαβον,ἐγκείληφα,ἐγκείλημμαι,ἐγκατελήφθην.
θεωρῆσαι: Infinito Aoristo Attivo di θεωρέω (osservare, considerare).
Paradigma:θεωρέω,θεωρήσω,ἐθεώρησα,τεθεώρηκα,τεθεώρημαι,ἐθεωρήθην.
ἔχει: Indicativo Presente Attivo, 3ª persona singolare di ἔχω (si comporta, è).
Paradigma:ἔχω,ἕξω / σχήσω,ἔσχον,ἔσχηκα,ἔσχημαι,ἐσχέθην.
περιρυῆναι: Infinito Aoristo Passivo di περιρρέω (essere circondato scorrendo). (Forma aoristo passivo irregolare, da περιρρύω).
Paradigma:περιρρέω,περιρρεύσομαι,περιέρρευσα,-,περιερρύημαι,περιερρύην.
σωθῆναι: Infinito Aoristo Passivo di σῴζω (essere salvati).
Paradigma:σῴζω,σώσω,ἔσωσα,σέσωκα,σέσωμαι,ἐσώθην.
προσαγορεύεσθαι: Infinito Presente Medio/Passivo di προσαγορεύω (essere chiamato).
Paradigma:προσαγορεύω,προσαγορεύσω,προσηγόρευσα,προσηγόρευκα,προσηγόρευμαι,προσηγορεύθην.
ποιεῖν: Infinito Presente Attivo di ποιέω (fare). (Assumo questa forma in base al testo precedente, sebbene qui ci sia solo ποιησημένους - participio Aoristo Medio)
Paradigma:ποιέω,ποιήσω,ἐποίησα,πεποίηκα,πεποίημαι,ἐποιήθην.
ἐγκαταλιπόντας: Participio Aoristo Attivo, accusativo maschile plurale di ἐγκαταλείπω (avendo abbandonato).
Paradigma:ἐγκαταλείπω,ἐγκαταλείψω,ἐγκατέλιπον,ἐγκαταλέλοιπα,ἐγκαταλέλειμμαι,ἐγκατελείφθην.
ἀπολέσθαι: Infinito Aoristo Medio di ἀπόλλυμι (perire).
Paradigma:ἀπόλλυμι,ἀπολῶ,ἀπώλεσα / ἀπωλόμην,ἀπολώλεκα / ἀπόλωλα,-,-.
NOMI
Σικελία: Dativo femminile singolare. Nom:Σικελία, Gen:Σικελίας.
Αἴτνης: Genitivo femminile singolare. Nom:Αἴτνη, Gen:Αἴτνης.
ῥυακα: Accusativo maschile singolare. Nom:ῥύαξ, Gen:ῥύακος.
πυρός: Genitivo neutro singolare. Nom:πῦρ, Gen:πυρός.
χώραν: Accusativo femminile singolare. Nom:χώρα, Gen:χώρας.
πόλιν: Accusativo femminile singolare. Nom:πόλις, Gen:πόλεως.
φυγήν: Accusativo femminile singolare. Nom:φυγή, Gen:φυγῆς.
σωτηρίαν: Accusativo femminile singolare. Nom:σωτηρία, Gen:σωτηρίας.
πατηρα: Accusativo maschile singolare. Nom:πατήρ, Gen:πατρός.
Φορτίου: Genitivo neutro singolare. Nom:φορτίον, Gen:φορτίου.
θεῖον: Accusativo neutro singolare. Nom:θεῖον, Gen:θείου (qui usato come sostantivo "la divinità" o "la cosa divina").
τόπον: Accusativo maschile singolare. Nom:τόπος, Gen:τόπου.
χωρίον: Nominativo neutro singolare. Nom:χωρίον, Gen:χωρίου.
νῦν: Avverbio di tempo (ora).
χῶρον: Accusativo maschile singolare. Nom:χῶρος, Gen:χώρου.
γονέας: Accusativo maschile plurale. Nom:γονεύς, Gen:γονέως.
AGGETTIVI
μυθωδέστερόν: Nominativo neutro singolare. Nom:μυθωδέστερος,μυθωδετέρα,μυθωδέστερον (comparativo di μυθώδης = "favoloso", quindi "più favoloso/leggendario").
ἄλλην: Accusativo femminile singolare. Nom:ἄλλος,ἄλλη,ἄλλο.
τινὰ: Accusativo femminile singolare. Nom:τις,τι (pronome/aggettivo indefinito).
ἐκεῖ: Avverbio di luogo (là).
ἄλλους: Accusativo maschile plurale. Nom:ἄλλος,ἄλλη,ἄλλο.
αὑτῶν: Genitivo femminile plurale. Nom:αὑτοῦ,αὑτῆς,αὑτοῦ (aggettivo possessivo riflessivo "la loro").
ἕνα: Accusativo maschile singolare. Nom:εἷς,μία,ἕν (numerale).
τινα: Accusativo maschile singolare. Nom:τις,τι (pronome/aggettivo indefinito).
νεωτηρων: Genitivo maschile plurale. Nom:νέος,νέα,νέον (qui comparativo sostantivato "dei più giovani").
πρεσβύτερον: Accusativo maschile singolare. Nom:πρέσβυς,πρέσβεια,πρέσβυ (qui comparativo "più anziano").
ἀγαθοις: Dativo maschile plurale. Nom:ἀγαθός,ἀγαθή,ἀγαθόν.
εὐμενῶς: Avverbio (benevolmente).
μόνους: Accusativo maschile plurale. Nom:μόνος,μόνη,μόνον.
εὐσεβῶν: Genitivo maschile plurale. Nom:εὐσεβής,εὐσεβές (sostantivato "dei pii").
ταχεῖαν: Accusativo femminile singolare. Nom:ταχύς,ταχεῖα,ταχύ.
ἑαυτῶν: Genitivo maschile plurale. Nom:ἑαυτοῦ,ἑαυτῆς,ἑαυτοῦ (pronome riflessivo "i loro").
ἅπαντας: Accusativo maschile plurale. Nom:ἅπας,ἅπασα,ἅπαν.
PRONOMI, ARTICOLI E CONGIUNZIONI
γοῦν: Congiunzione (dunque, almeno).
ἐν Σικελία: Preposizione ἐν dativo femminile singolare (in Sicilia).
εἰ γάρ καί: Congiunzione εἰ congiunzione γάρ congiunzione καί (infatti anche se).
καί: Congiunzione (e, anche). (Compare 13 volte)
ἀλλʹ: Congiunzione avversativa (ma).
ἅπασι: Dativo maschile plurale. Nom:ἅπας,ἅπασα,ἅπαν (tutti).
τοίς: Articolo determinativo, dativo maschile plurale.
ἐκ τῇς: Preposizione ἐκ articolo genitivo femminile singolare (da).
Τοῦτον δὲ: Articolo/pronome dimostrativo accusativo maschile singolare congiunzione δέ (e questo).
ἐπί τε τήν: Preposizione ἐπί particella τε articolo accusativo femminile singolare (sia su).
πρὸς πόλιν: Preposizione πρός accusativo (verso una città).
τῶν ἐκεῖ: Articolo genitivo maschile plurale avverbio di luogo (di quelli che là).
Τοῦς μὲν οὗν: Articolo accusativo maschile plurale particella μέν congiunzione οὗν (Dunque da una parte quelli...).
πρòς φυγήν: Preposizione πρός accusativo (verso la fuga).
τὴν αὑτῶν: Articolo accusativo femminile singolare pronome possessivo (la loro).
ἕνα δη τινα: Numerale accusativo maschile singolare particella δή aggettivo indefinito accusativo maschile singolare (e uno certo).
τòν: Articolo accusativo maschile singolare. (Compare due volte)
οὐχι: Avverbio di negazione (non).
αλλὰ: Congiunzione avversativa (ma).
δ' οἶμαι: Congiunzione δέ verbo οἶμαι (e credo, penso).
Ὅθεν δὴ καί: Avverbio di luogo/causale particella δή congiunzione καί (Perciò appunto anche).
τò: Articolo determinativo, accusativo neutro singolare.
ὅτι: Congiunzione (che, poiché).
τοῖς: Articolo determinativo, dativo maschile plurale. (Compare tre volte)
γάρ: Congiunzione (infatti).
κύκλῳ: Avverbio di luogo (intorno, in cerchio).
τὸν: Articolo accusativo maschile singolare.
τὸ πῦρ: Articolo nome (il fuoco).
ἀφ' ὧν: Preposition ἀπό pronome relativo genitivo plurale (da cui).
ἔτι καὶ νῦν: Locuzione avverbiale (ancora e ora, tuttora).
Τοὺς δὲ: Articolo accusativo maschile plurale congiunzione δέ (e quelli).
τὴν ἀποχώρησιν: Articolo accusativo femminile singolare nome (l'allontanamento).