Pausania trama con Serse versione greco Tucidide
ἔπεμψε δὲ καὶ ἐπιστολὴν τὸν Γόγγυλον φέροντα αὐτῷ· ἐνεγέγραπτο δὲ τάδε ἐν αὐτῇ, ὡς ὕστερον ἀνηυρέθη· 'Παυσανίας ὁ ἡγεμὼν τῆς Σπάρτης τούσδε τέ σοι χαρίζεσθαι βουλόμενος ἀποπέμπει δορὶ ἑλών, καὶ γνώμην ποιοῦμαι, εἰ καὶ σοὶ δοκεῖ, θυγατέρα τε τὴν σὴν γῆμαι καί σοι Σπάρτην τε καὶ τὴν ἄλλην Ἑλλάδα ὑποχείριον ποιῆσαι. δυνατὸς δὲ δοκῶ εἶναι ταῦτα πρᾶξαι μετὰ σοῦ βουλευόμενος. εἰ οὖν τί σε τούτων ἀρέσκει, πέμπε ἄνδρα πιστὸν ἐπὶ θάλασσαν δι' οὗ τὸ λοιπὸν τοὺς λόγους ποιησόμεθα. ' τοσαῦτα μὲν ἡ γραφὴ ἐδήλου, Ξέρξης δὲ ἥσθη τε τῇ ἐπιστολῇ καὶ ἀποστέλλει Ἀρτάβαζον τὸν Φαρνάκου ἐπὶ θάλασσαν καὶ κελεύει αὐτὸν τήν τε Δασκυλῖτιν σατραπείαν παραλαβεῖν Μεγαβάτην ἀπαλλάξαντα, ὃς πρότερον ἦρχε, καὶ παρὰ Παυσανίαν ἐς Βυζάντιον ἐπιστολὴν ἀντεπετίθει αὐτῷ ὡς τάχιστα διαπέμψαι καὶ τὴν σφραγῖδα ἀποδεῖξαι, καὶ ἤν τι αὐτῷ Παυσανίας παραγγέλλῃ περὶ τῶν ἑαυτοῦ πραγμάτων, πράσσειν ὡς ἄριστα καὶ πιστότατα.
(Pausania) mandò inoltre Gongilo a portargli (a Serse) una lettera: in essa vi erano state scritte queste cose, come si scoprì più tardi: "Pausania, capo di Sparta, volendo farti un favore ti restituisce questi (uomini), dopo averli fatti prigionieri, e mi propongo, se anche se anche a te sembra opportuno di sposare una figlia tua e di rendere soggetta a te Sparta e il resto della Grecia. Credo di essere in grado di fare queste cose, consultandomi con te. Se, dunque, qualcuna di queste è di tuo gradimento, manda verso il mare un uomo di (tua) fiducia attraverso il quale porteremo avanti le trattative per il futuro. " Lo scritto mostrava tali cose. Dunque, Serse fu contento della lettera e manda verso il mare Artabazo, figlio di Farnace, e gli ordina di impadronirsi della satrapia Dascilite, dopo aver allontanato Megabate che prima la comandava, e gli consegna una lettera in risposta da parte di Pausania a Bisanzio da trasmettere il prima possibile e di mostrargli il sigillo e che se Pausania gli desse delle indicazioni riguardo gli affari di lui (del re), le eseguisse come meglio potesse e il più fedelmente possibile.