I Nabatei
versione greco Diodoro Siculo
traduzione libro anthropon odoi

η αραβια κειται μεν μεταξυ τησ συριας και τησ αιγυπτου, πολλοισ δε εθνεσι οικεται. τα μεν ουν προσ την εω μερη κατοικουσιν οι αραβεσ οι ναβαταιοι ονομαζομενοι, νεμομενοι χωρασ την μεν ερημον, την δε ανυδρον, ολιγην δε καρποφορον. εχουσι δε βιον ληστρικον και πολλην τησ ομορου χωρασ κατατρεχοντεσ ληστευουσιν, οντεσ δυσμαχοι κατα τουσ πολεμουσ. κατα γαρ την ανυδρον χωραν ευκαιρα φρεατα κατασκευαζουσιν αγνωστα τοισ αλλοεθνεσιν και εν τοισ πολεμοισ εκει ακινδυνωσ συμφευγουσιν, δαψιλεσι ποτοισ απο των φρεατων χρωμενοι. οι δε αλλοεθνεισ επιδιωκοντεσ και σπανιζοντεσ τησ υδρειασ, οι μεν αποθνησκουσι, οι δε μογισ εισ την οικειαν χωραν σωζονται. διοπερ οι ναβαταιοι αδουλωτοι διατελουσιν.

L'Arabia si estende tra la Siria e l'Egitto ed è abitata da molti popoli. Gli arabi chiamati Nabatei si trovano nel territorio d'Oriente, disposti in una zona isolata, arida, piccola ma fertile della regione. Essi trascorrono una vita brigantesca e, essendo praticamente imbattibili in guerra, una volta assalita la regione confinante, la saccheggiano senza alcun problema. Infatti dislocano nell'arida regione cisterne d'acqua in posizioni favorevoli, non rintracciabili dagli stranieri; in questo modo durante le guerre si rifugiano là senza pericolo, servendosi delle cisterne d'acqua. Alcuni stranieri che li inseguono con accanimento, poiché hanno bisogno di approvvigionamenti d'acqua muoiono; altri tornano sani e salvi nella propria regione con fatica. Così i nabatei trascorrono una vita serena.

Passo originale