Una guida per Corinto - versione greco gymnasion

Ετι ουν αγνοω τω μαλλον χρη πιστευσαι των οδοιπορων ορω γαρ εκαστον αυτων και αυτον τον ηγεμονα μιας οδου πεπειρακοτα και εκεινην επαινουντα, και λεγοντα ως αυτη μονη αγει επι την πολιν. Ου μεντοι εχω ειδεναι ει αληθη λεγεν αλλ' οτι μεν εισεληλυθε προς τι τελος και ειδε τινα πολιν, συγχωρησομαι αυτω ισως, ει δε εκεινην ειδεν, ην εχρην, εν η επιθυμουμεν εγω τε και συ πολιτευεσθαν η δεον εις Κορινθον ελθειν, ο δ' εις Βαβυλωνα αφικομενος οιεται Κορινθον εωρακεναι, αδηλον εστιν εμοι γουν ετι· ου γαρ παντως ο τινα πολιν ιδων Κορινθον ειδεν, ει γε ου πολις μονη εστιν η Κορινθος. Ο δε δη μαλιστα απορειν με ποιει, εκεινο εστι, το ειδεναι οτι πασα αναγκη μιαν ειναι την αληθη οδον και γαρ η Κορινθος μια εστιν, αι δ' αλλαι οδοι πανταχοσε μαλλον η εις Κορινθον αγουσιν, ει μη τις ουτω σφοδρα παραπαιει, ως οιεσθαι και την εις Υπερβορεους οδον και, την εις Ινδους αγουσαν εις Κορινθον στελλειν.

Dunque tu non mi hai sciolto del dubbio, ed io non so ancora quali compagni io debbo scegliere: perché io vedo che ciascuno di essi e la stessa loro guida ha tentata una sola via, e quella loda, e dice che quella è la sola che meni alla città; ma io non posso chiarirmi se egli dice il vero. Che meni ad un termine e ad una città, lo concederò pure: ma che sia quella città appunto, quella di cui tu ed io desideriamo d'esser cittadini; o pure che dovendosi andare a Corinto, si giunga a Babilonia, e si creda di vedere Corinto, questo non mi è chiaro ancora. Non ogni città che si vede è Corinto, se pure non ci sono molti Corinti. Quello che più m'imbroglia è questo: io so che la verace via non può essere che una, e Corinto è una, e tutte le altre vie menano altrove che a Corinto; se pure non ci sia uno tanto pazzo da credere, che la via per la quale si va agli Iperborei o agli Indiani meni anche a Corinto.