Il canto dei cigni prima di morire VERSIONE DI GRECO di Platone

Και, ως εοικε, των κυκνων δοκω φαυλοτερος υμιν ειναι την μαντικην, οι επειδαν αισθωνται οτι δει αυτους αποθανειν, αδοντες και εν τω προσθεν χρονω, τοτε δη πλειστα και καλλιστα αδουσι, γεγηθοτες οτι μελλουσι παρα τον θεον απιεναι ουπερ εισι θεραποντες. Οι δ' ανθρωποι δια το αυτων δεος του θανατου και των κυκνων καταψευδονται, και φασιν αυτους θρηνουντας τον θανατον υπο λυπης εξαδειν, και ου λογιζονται οτι ουδεν ορνεον αδει οταν πεινη η ριγω η τινα αλλην λυπην λυπηται, ουδε αυτη η τε αηδων και χελιδων και ο εποψ, α δη φασι δια λυπην θρηνουντα αδειν. Αλλ' ουτε ταυτα μοι φαινεται λυπουμενα αδειν ουτε οι κυκνοι, αλλ' ατε οιμαι του Απολλωνος οντες, μαντικοι τε εισι και προειδοτες τα εν Αιδου αγαθα αδουσι και τερπονται εκεινην την ημεραν διαφεροντως η εν τω εμπροσθεν χρονω.

E, come pare, nell'arte divinatoria io sembro a voi essere più incapace dei cigni, i quali ( οι) qualora percepiscano che loro devono morire, pur cantando anche nel tempo precedente, allora cantano moltissimo e benissimo, poiché sono contenti (part perf γηθέω) perché stanno per andare presso il dio del quale sono i servitori. Gli uomini invece per il loro timore della morte dicono menzogne anche contro i cigni, e dicono che loro lamentando la morte cantano dal dolore, e non tengono presente che nessun uccello canta quando ha fame o ha freddo o soffre qualche altro dolore, o che l'usignolo stesso e la rondine e l'upupa, dicono che cantano lamentandosi per dolore. Ma né questi uccelli mi sembrano cantare soffrendo né i cigni, ma, io credo, poiché essi sono sacri ad Apollo, sono profetici e cantano poiché hanno previsto le cose buone nell'Ade e si rallegrano in quel giorno più intensamente che nel tempo di prima.
(By Vogue)