La vita del filosofo è prepararsi alla morte VERSIONE DI GRECO di Platone traduzione dal libro hellenikon phronema
«Ουκουν», εφη ο Σωκρατης, «ει ταυτα αληθη, ω εταιρε, πολλη ελπις αφικομενω οι εγω πορευομαι, εκει ικανως, ειπερ που αλλοθι, κτησασθαι τουτο ου ενεκα η πολλη πραγματεια ημιν εν τω παρελθοντι βιω γεγονεν, ωστε η γε αποδημια η νυν μοι προστεταγμενη μετα αγαθης ελπιδος γιγνεται και αλλω ανδρι ος ηγειται οι παρεσκευασθαι την διανοιαν ωσπερ κεκαθαρμενην». «Πανυ μεν ουν», εφη ο Σιμμιας. «Καθαρσις δε ειναι αρα ου τουτο συμβαινει, οπερ παλαι εν τω λογω λεγεται, το χωριζειν οτι μαλιστα απο του σωματος την ψυχην και εθισαι αυτην καθ' αυτην πανταχοθεν εκ του σωματος συναγειρεσθαι τε και αθροιζεσθαι, και οικειν κατα το δυνατον και εν τω νυν παροντι και εν τω επειτα μονην καθ' αυτην, εκλυομενην ωσπερ εκ δεσμων εκ του σωματος;».
"E allora", disse Socrate, "se, o mio amico, questa è la verità, quale grande speranza per chi giunga dove ora io sto per andare perché, più che in qualsiasi altro luogo, potrà ottenere pienamente quello per cui tanto tribolammo quaggiù, nella nostra vita trascorsa. E, quindi, questo viaggio che oggi mi si comanda, non è senza una lusinghiera speranza che si compie, per me, come per chiunque altro abbia disposto l'anima sua alla purezza." "Oh, indubbiamente", disse Simmia. "E questa purificazione non la si raggiunge, come dice anche l'antica tradizione, separando, più che sia possibile, l'anima dal corpo, esercitandola a restarne staccata, tutta in sé raccolta, nella presente come nella vita futura, libera dal corpo che è il suo carcere?"