IL GENERALE TEBANO EPAMINONDA PONDERA RISCHI E VANTAGGI DI UNA BATTAGLIA CAMPALE CONTRO GLI SPARTANI A MANTINEA
Versione grco Senofonte traduzione libro Katà Logon
INIZIO: Ὁ δ'αὖ Ἐπαμεινωνδας, ... FINE: ...Πελοπννησου καταλιπειν.
TRADUZIONE
Inoltre Epaminonda riflettendo che, poiché nel giro di pochi giorni sarebbe stato necessario andarsene a causa dello scadere del tempo per l'esercito, se avesse lasciato soli coloro dai quali era giunto come alleato, quelli sarebbero stati stretti d'assedio dai nemici, lui d'altro canto avrebbe perso la sua fama davanti a tutti, perdente da un lato a Sparta con molte truppe contro pochi, dall'altro perdente nello scontro di cavalleria a Mantinea, in più divenuto colpevole di aver fatto unire gli spartani, arcadi, achei. elei, e atenesi; cosicchè non gli sembrava possibille andarsene senza combattere, a lui che rifletteva sul fatto che se avesse vinto avrebbe cancellato tutte uqueste colpe; se fosse morto, riteneva che sarebbe stata una bella morte per lui che cercava di lasciare in eredità il comendo del Peloponneso alla patria.