PRIMA DELLA BATTAGLIA DI LEUTTRA
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
Traduzione dal libro Alfabeta grammata

Ταύτα δε ποιησας χα άναβάς από της &α λάττης ες ξατοπεδεύσατο εν Λεύχτξοις της Θεσπικης οι ί Θηβαίοι ετξατοπεδεύσαντο επ τω άπαντικξύ λό φω α πολύ διαλείποντες αδένας έχοντες συμμάχας άλλ η τύς Βοιωτχς εν&α δη τω Κλεομβξότω οί μεν φίλοι πςοσιόντες ελεγον έ ίΐ Κλεόμβξοτε ει άφησεις τύς Θηβαίας άνευ μάχης κινδυνεύσεις ύπό της πόλεως τά έσχατα πα&εΊν άναμνησ&ησονται γάξ σα και οτι εις Κννός κεφάλας άφι χόμενος άδεν της χώξας των Θηβαίων εδηωσας και οτι υψεξον ς ξατεύων άπεχξάσ ης της εμβολής Α γησιλάα άε εμβάλλοντας δια τα Κι&αιςωνος ε ίπες αν η σαυτα κηδ η ϋ της πατξίδος επι&υμείς άκτεον επί τας άνδξας οι μεν φίλοι τοιαύτα ελεγον οί δ ενάντιοι νυν δη ί ϊφα σαν δηλώσει ό άνης εΐ τω οντι κηδεται των Θηβαίων &σνες λέγεται ς Ο μεν δη Κλεόμβξοτος ταύτα άκύων παξωξννετο πξος το μάχην συνάπτειν

il link sottostante contiene anche la traduzione della versione del
LIBRO: alpha beta grammata pag. 238 num. 21