παραγενόμενος δὲ εἰς Αἰθιοπίαν, ἧς ἐβασίλευε Κηφεύς, εὗρε τὴν τούτου θυγατέρα Ἀνδρομέδαν παρακειμένην βορὰν θαλασσίῳ κήτει. Κασσιέπεια γὰρ ἡ Κηφέως γυνὴ Νηρηίσιν ἤρισε περὶ κάλλους, καὶ πασῶν εἶναι κρείσσων ηὔχησεν· ὅθεν αἱ Νηρηίδες ἐμήνισαν, καὶ Ποσειδῶν αὐταῖς συνοργισθεὶς πλήμμυράν τε ἐπὶ τὴν χώραν ἔπεμψε καὶ κῆτος. Ἄμμωνος δὲ χρήσαντος τὴν ἀπαλλαγὴν τῆς συμφορᾶς, ἐὰν ἡ Κασσιεπείας θυγάτηρ Ἀνδρομέδα προτεθῇ τῷ κήτει βορά, τοῦτο ἀναγκασθεὶς ὁ Κηφεὺς ὑπὸ τῶν Αἰθιόπων ἔπραξε, καὶ προσέδησε τὴν θυγατέρα πέτρα. ταύτην θεασάμενος ὁ Περσεὺς καὶ ἐρασθεὶς ἀναιρήσειν ὑπέσχετο Κηφεῖ τὸ κῆτος, εἰ μέλλει σωθεῖσαν αὐτὴν αὐτῷ δώσειν γυναῖκα. ἐπὶ τούτοις γενομένων ὅρκων, ὑποστὰς τὸ κῆτος ἔκτεινε καὶ τὴν Ἀνδρομέδαν ἔλυσεν. ἐπιβουλεύοντος δὲ αὐτῷ Φινέως, ὃς ἦν ἀδελφὸς τοῦ Κηφέως ἐγγεγυημένος πρῶτος τὴν Ἀνδρομέδαν, μαθὼν τὴν ἐπιβουλήν, τὴν Γοργόνα δείξας μετὰ τῶν συνεπιβουλευόντων αὐτὸν ἐλίθωσε παραχρῆμα.
TRADUZIONE LETTERALE
Dopo esser arrivato in Etiopia, della quale era re Cefeo, Perseo trovò la figlia di questo, Andromeda che era a assegnata come pasto al mostro marino. Infatti Cassiopea, moglie di Cefeo, litigò per la bellezza con le Nereidi e pensò di essere la più bella di tutte le migliori: ragion per cui le Nereidi si sdegnarono (μηνίω) e Poseidone mandò loro una spaventosa inondazione del posto e un mostro marino. Vaticinando Ammone la liberazione dalla sventura se la figlia di Cassiopea, Andromeda, fosse offerta (προτίθημι) in pasto al mostro, Cefeo, costretto dagli Etiopi, lo fece (πράττω) e incatenò la figlia ad una rupe. Vedendola Perseo che era anche innamorato (ἐράω), promise (ὑπισχνέομαι) a Cefeo di uccidere (ἀναιρέω) il mostro se aveva intenzione di dargli in sposa la figlia salvata. Ottenuto il giuramento per queste cose, tendendo un agguato al mostro, lo uccide e libera Andromeda. Poiché Fineo, che era fratello di Cefeo al quale aveva promesso in un primo tempo Andromeda, prima di averla assegnata lui e, scoprendo (μανθάνω) l'intrigo, lo pierificò all'istante con tutti i seguaci mostrandogli la Gorgona.
Analisi dei verbi contenuti nella versione