Ταῦτα ἀκούσαντες οἱ Ἴωνες ἐπιτρέπουσι σφέας αὐτοὺς τῷ Διονυσίῳ. Ὁ δὲ ἀνάγων ἑκάστοτε ἐπὶ κέρας τὰς νέας, ὅκως τοῖσι ἐρέτῃσι χρήσαιτο διέκπλοον ποιεύμενος τῇσι νηυσὶ δι᾽ ἀλληλέων καὶ τοὺς ἐπιβάτας ὁπλίσειε, τὸ λοιπὸν τῆς ἡμέρης τὰς νέας ἔχεσκε ἐπ᾽ ἀγκυρέων, παρεῖχέ τε τοῖσι Ἴωσι πόνον δι᾽ ἡμέρης. [2] Μέχρι μέν νυν ἡμερέων ἑπτὰ ἐπείθοντό τε καὶ ἐποίευν τὸ κελευόμενον· τῇ δὲ ἐπὶ ταύτῃσι οἱ Ἴωνες, οἷα ἀπαθέες ἐόντες πόνων τοιούτων τετρυμένοι τε ταλαιπωρίῃσί τε καὶ ἡλίῳ, ἔλεξαν πρὸς ἑωυτοὺς τάδε. [3] « Τίνα δαιμόνων παραβάντες τάδε ἀναπίμπλαμεν; οἵτινες παραφρονήσαντες καὶ ἐκπλώσαντες ἐκ τοῦ νόου ἀνδρὶ Φωκαέι ἀλαζόνι, παρεχομένῳ νέας τρεῖς, ἐπιτρέψαντες ἡμέας αὐτοὺς ἔχομεν· ὁ δὲ παραλαβὼν ἡμέας λυμαίνεται λύμῃσι ἀνηκέστοισι, καὶ δὴ πολλοὶ μὲν ἡμέων ἐς νούσους πεπτώκασι, πολλοὶ δὲ ἐπίδοξοι τὠυτὸ τοῦτο πείσεσθαι εἰσί, πρό τε τούτων τῶν κακῶν ἡμῖν γε κρέσσον καὶ ὅ τι ὦν ἄλλο παθεῖν ἐστι καὶ τὴν μέλλουσαν δουληίην ὑπομεῖναι ἥτις ἔσται, μᾶλλον ἢ τῇ παρεούσῃ συνέχεσθαι. Φέρετε, τοῦ λοιποῦ μὴ πειθώμεθα αὐτοῦ ». [4] Ταῦτα ἔλεξαν, καὶ μετὰ ταῦτα αὐτίκα πείθεσθαι οὐδεὶς ἤθελε, ἀλλ᾽ οἷα στρατιὴ σκηνάς τε πηξάμενοι ἐν τῇ νήσῳ ἐσκιητροφέοντο καὶ ἐσβαίνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐς τὰς νέας οὐδ᾽ ἀναπειρᾶσθαι.

Udite queste cose, gli Ioni si affidarono a Dionisio. Egli, facendo avanzare ogni volta le navi in formazione, per esercitare i rematori nel manovrare le navi l'una attraverso l'altra e per armare i marinai, teneva le navi all'ancora per il resto della giornata, e procurava agli Ioni fatica per tutto il giorno. [2] Per sette giorni essi obbedirono e fecero ciò che veniva loro comandato; ma l'ottavo giorno, gli Ioni, non abituati a tali fatiche, esausti per la sofferenza e per il sole, dissero tra loro: [3] "Quale dio abbiamo offeso per cadere in questa situazione? Noi, impazziti e fuori di senno, ci siamo affidati a un uomo di Focea, un fanfarone che ha solo tre navi, e lui, prendendoci in mano, ci sta distruggendo con sofferenze irreparabili. Molti di noi sono già caduti malati, e molti altri sono sul punto di fare lo stesso. Prima di subire ulteriori mali, è meglio per noi sopportare qualsiasi altra cosa, anche la futura schiavitù, piuttosto che essere oppressi da questa situazione. Suvvia, da ora in poi non obbediamogli più". [4] Così dissero, e da quel momento nessuno volle più obbedire, ma, come un esercito, piantarono tende sull'isola e si riposavano all'ombra, e non volevano più salire sulle navi né fare esercitazioni.
(By Starinthesky)