Annibale in Italia
versione di Diodoro Siculo
traduzione dal libro gymnasion arancione
inizia con: Πρòς τούς δυνατωτάτους πòλεμον εξενηγκας,
Finisce con: ουτως επì στρατεύματος ο την ηγεμονìαν έχων ποìει τά καταρθώματα.
Προς τους δυνατωτατους πολεμον εξενεγκας, επτακαιδεκα ετη σχεδον την Ιταλιαν επορθησεν, αηττητος δε εν πασαις ταις μαχαις εγενετο τηλικαυταις δε και τοσαυταις πραξεσι τους της οικουμενης ηγεμονας ενικησεν, ωστε δια το πληθος των κατακοπτομενων υπ' αυτου μηδενα ποτε τολμαν ετι κατα στομα μαχεσθαι προς αυτον. Πολλας μεν πολεις δοριαλωτους κατεκαιε, το δε κατα την Ιταλιαν εθνη πολυανθρωπια διαφεροντα σπανιζειν εποιησεν ανδρων. Και τας περιβοητους πραξεις επετελεσατο πολιτικοις μεν τελεσμασι και δυναμεσι, μισθοψοροις δε και συμμαχοις παμμιγεσι, και δια την συμφωνιαν δυσυποστατων περιεγενετο δια της ιδιας αγχινοιας και στρατηγικης αρετης, και πασιν εδηλωσεν οτι καθαπερ επι του σωματος ο νους, ουτως επι στρατευματος ο την ηγεμονιαν εχων ποιει τα κατορθωματα.
Avendo mosso guerra contro i + potenti assediò l’Italia per quasi 17 anni e fu invincibile in tutte le battaglie; con così e tanto grandi successi ottenne l’egemonia della terra abitata cosicchè per la moltitudine di quelli massacrati da lui, nessuna mai avesse ancora il coraggio di combattere contro di lui. Molte città conquistate bruciò durante la sua permanenza in italia, le nazioni che erano superiori x popolosità le fece mancare di uomini. Compì i famosi successi con contributi e qualità di buon politico da un lato e dall’altro con mercenari e alleati frammisti, e con concordanza di cose irresistibili fu superiore per la propria perspicacia e l’abilità di stratega, e fece sapere a tutti che come la mente sul corpo così chi ha il comando riporta i successi sull’esercito