Antioco in difficoltà nella battaglia contro i Galati
Άντιοχος, ό τῆς Άντιοχείας κτίστης, ηγεμονευε του στρατεύματος χαλεπήν μάχην πρός Γαλατας μαχομενου. Οΰτοι γάρ, ακάμαντες καì άλκιμοι όυτως, τοις πεζοις Άντìοχου πυκνήν φάλαγγα αυτήν τασσον• επì του μετώπου μέν οι οπλιται χαλκοθώρακες, βαστάζοντες ισχυράς ασπίδας καì μακράς λόγχας, τήν ορμήν τῶν πολεμιστων κατειχον, εν δε δεξιᾷ τε καì αριστερᾷ ή ίππος τάς πλευράς επίεζε, εκ δε του μέσου τά άρματα δρεπανηφόρα καì αι συνωρίδες επì τους πολεμίος δρόμῳ έμελλον φέρεσθαι. Ταυτα βλέπων, Άντίοχος πάνυ σπανίας εΐχε τάς τῆς νίκης ελπίδας, καì ηδη ανικήτους ενόμιζε εκείνους τους εχθρούς. Τῷ γάρ στρατεύματι αυτου ολίγοι ήσαν οι στρατιωται, καì ουτοι σχεδòν πάντες γυμνητες• ολίγοι μεν μόνον χαλκας θώρακας ενέδυον, οι δ'άλλοι πέλτας καì ψιλά όπλα εν ταις πυγμαις εΐχον. Άντιοχος οΰν πρòς Γαλάτας σπονδάς παραχρῆμα άγειν ηβούλετο.
Antioco, il fondatore di Antiochia, comandava un esercito che combatteva una difficile battaglia contro i Galati. Essi infatti, così instancabili e coraggiosi, schierano la stessa folta falange con i fanti di Antioco; sul fronte gli opliti dalla corazza di bronzo, tenendo potenti scudi e lunghe lance, trattenevano l’assalto dei guerrieri, a destra e anche a sinistra la cavalleria premeva i fianchi, dal centro i carri armati di falci e le bighe di corsa stanno per spingersi sugli avversari. Vedendo queste cose, Antioco aveva proprio scarse speranze della vittoria e già credeva quelli nemici invincibili. C’erano infatti pochi soldati nel suo esercito, essi quasi tutti soldati armati alla leggera; alcuni indossavano le corazze di bronzo, altri invece avevano giavellotti e senza armi in pugno. Antioco quindi voleva lì per lì fare una tregua con i Galati.