Λέγουσι Πέρσας ἀμφὶ δώδεκα μυριάδας εἶναι· τούτων δ᾽ οὐδεὶς νόμῳ ἀπελαύνεται τιμῶν καὶ ἀρχῶν ἀλλ᾽ ἔξεστι πᾶσι τοῖς Πέρσαις πέμπειν τοὺς ἑαυτῶν παῖδας εἰς τὰ κοινὰ τῆς δικαιοσύνης διδασκαλεῖα. Ἀλλ᾽ οἱ μὲν δυνάμενοι τρέφειν τοὺς παῖδας ἀργοῦντας πέμπουσιν, οἱ δὲ μὴ δυνάμενοι οὐ πέμπουσιν. Ἔξεστι τούτοις οἳ ἂν παιδεύωνται παρὰ τοῖς δημοσίοις διδασκάλοις, νεανισκεύεσθαι ἐν τοῖς ἐφήβοις, τοῖς δὲ μὴ παιδευομένοις οὕτως οὐκ ἔξεστι. Ἔξεστι δὲ τούτοις οἳ ἂν διατελῶσι ποιοῦντες τὰ νόμιμα ἐν τοῖς ἐφήβοις, συναλίζεσθαι εἰς τοὺς τελείους ἄνδρας καὶ τιμῶν καὶ ἀρχῶν μετέχειν, οὗτοι οἳ δ᾽ ἂν μὴ γίγνωνται ἐν τοῖς ἐφήβοις οὐκ ἔρχονται εἰς τοὺς τελείους. Οὗτοι οἳ δ᾽ ἂν ὦσιν ἀνεπίληπτοι ἐν τοῖς τελείοις, γίγνονται τῶν γεραιτέρων· οἱ γεραίτεροί εἰσιν οἳ ἔρχονται διὰ πάντων τῶν καλῶν. Αὕτη ἐστὶ ἡ παιδεία παρὰ τοῖς Πέρσαις. (da Senofonte)
Dicono che i Persiani siano quasi 12 miriadi (120. 000); nessuno di loro è escluso per legge da onori (τιμή) e incarichi, per cui è desiderio in tutti i Persiani di avviare i loro figli ad un insegnamento comunitario della giustizia. Perciò quelli che hanno i mezzi mandano a scuola i figli inoperosi (ἀργῶ), altri, non potendo, non li mandano. E' norma per quelli, qualora sono educati da maestri statali, passare la giovinezza tra gli adolescenti, per quelli che non sono educati in questo mono, non accade. E' norma tra i giovani, per quelli se portano a termine gli studi (le cose) legali, che mangino alla stessa tavola insieme agli uomini potenti, come pure partecipare sia agli onori sia agli incarichi, gli altri, che non sono fra i giovani, non entrano tra i migliori. Quelli a meno che non siano (se non siano) irreprensibili non si trovano tra gli anziani: anziani si considerano quelli che passano attraverso tutti i buoni gradi. Questa è l'educazione giovanile presso i Persiani.
(By Geppetto)