Αί εύδοξότατοι πόλεις εν Πελοποννήσω εκοινωνουν της στρατείας της επι Τροιαν και παρειχον ηγεμόνας ανδρειότερους και γενναιότερους, έχοντας τάς έκπρεπεστάτας τών αρετών. Νέστωρ, ό της Μεσσήνης βασιλεύων, διέφερε τών άλλων βασιλέων σωφροσύνη και εμπειρία περί τούς λόγους, έτι δέ φρονιμώτερος Όδυσσέως ην καί ούτως δίκαιος ώς Αίας. Μενέλαος δέ, ό τών Λακεδαιμονίων βασιλεύς, έπρώτευε κάλλει τ'ευλογία καί φιλοφροσύνη, όμως δέ 'Ελένη, ή ίμεροέστατος τών γυναικών, έκρινε Άλέξανδρον τον Πριάμου λαμπρότερον καί πιθανώτερον ή Μενέλαον ένθένδε ή αίτία τού πολέμου δακρυοεστάτου. Ή δέ Άργείων πόλις έπεμπε έπί Τροίαν τον άρχοντα τής στρατείας, τον θείον Αγαμέμνονα, έχοντα πάσας τάς άρετάς, ώς "Ομηρος λέγει, ού μετρίως άλλά τό πλείστον
Le più illustri città nel Peloponneso prendevano parte alla spedizione contro Troia e fornivano i comandanti più coraggiosi e più nobili che avevano le più straordinarie virtù. Nestore, che era padrone assoluto di Messene, si distingueva dagli altri re anche per saggezza ed esperienza sulle decisioni, inoltre c'era Ulisse il più rapido nelle decisioni così come Aiace era giusto. Menelao, invece, re dei lacedemoni aveva una posizione di primato per bellezza e anche per buon linguaggio e per affabilità, tuttavia Elena, la più desiderata delle donne, sceglieva Alessandro il figlio di Priamo più brillante e più attraente di Menelao, di qui la causa della guerra più colma di lacrime. La città di Argo inviava a Troia come comandante della spedizione militare, lo straordinario Agamennone che aveva tutte le virtù, come dice Omero, non nella giusta misura ma di gran lunga superiori (di più).