Ξέρξης αγγέλους αποστέλλει τοις Σπαρτιάταις καί κελεύει, διά τό έχειν στρατιάν άνυπόστατον, μή μάχεσθαι, άλλά κατάλειπειν τά όπλα. Προς τούτοις οί άγγελοι, ώσπερ ό Ξέρξης έκεκελεύκει, λέγουσι τοις Σπαρτιάταις· «Αντί τού μάχεσθαι, γίγνεσθε σύμμαχοι τω Ξέρξη καί τοις Πέρσαις». Οί δέ Σπαρτιάται άκουουσι μέν σπουδαίως τών αγγέλων, αποκρίνονται δέ· «Ού δεχόμεθα τήν συμμαχίαν άνευ γάρ τών οπλών ού γιγνόμεθα σύμμαχοι άλλά δούλοι τών Περσών». Οί Σπαρτιάται γάρ χαίρουσι καί τή αρετή και τή ελευθερία.

Serse invia messaggeri agli spartani e ordina per il fatto che aveva un esercito invincibile di non combattere ma di abbandonare le armi. I messaggeri presso questi, come Serse aveva ordinato, dicono agli spartiani: "Prima di combattere siate alleati a Serse e ai persiani. " Gli spartiati ascoltano bene i messaggeri e replicano: Non accettiamo l'alleanza senza le armi infatti (sott. in questo modo) non diventiamo alleati ma schiavi". Gli spartiati infatti gioiscono per la libertà e per la virtà.