IL VERO AMORE VERSIONE DI GRECO dal Vangelo Matteo
Λεγουσιν οι εθνικοι· « Αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου». Εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων και προσευχεσθε υπερ των διωκοντων υμας, οπως γιγνησθε υιοι του Πατρος υμων εν ουρανοις, ος τον ηλιον αυτου ανατελλει επι πονηρους και αγαθους, και βρεχει επι δικαιους και αδικους. Ει γαρ αγαπησετε τους αγαπωντας υμας, τινα μισθον εξετε; ου γαρ και οι εθνικοι το αυτο ποιουσιν; Και ει ασπασεσθε τους αδελφους υμων μονον, τι περισσον ποιησετε; ου και οι εθνικοι το αυτο ποιουσιν; Εσεσθε ουν υμεις τελειοι, ως ο Πατηρ υμων ο ουρανιος τελειος εστιν.
Dicono i pagani: «Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico». Io vi dico: amate i vostri nemici e pregate per coloro che vi perseguitano, affinché diventino figli del Padre vostro che è nei cicli, il quale là fa sorgere il sole per malvagi e buoni e fa piovere per giusti e ingiusti. Se infatti amerete coloro che vi amano, quale merito avrete? Non fanno infatti anche i pagani la stessa cosa? E se amerete soltanto i vostri fratelli, quale cosa eccezionale farete? Non fanno anche i pagani la stessa cosa? Siate dunque perfetti, come è perfetto il vostro Padre celeste.