Ὄνος ἐν λειμῶνι νεμόμενος, ὡς ἐθεᾶτο (= ἐθεάετο) λύκον μέλλοντα ὁρμᾶσθαι (= ὁρμάεσθαι), χωλαίνειν προσεποιεῖτο (= προσεποιέετο). ... οἱ τοῖς οὐ προσήκουσιν ἐπιχειροῦντες (= ἐπιχειρέοντες) εἰκότως δυστυχοῦσιν (= δυστυχέουσιν).

Un asino, che pascolava in un prato, quando vedeva un lupo che stava per attaccare, fingeva di essere zoppo. Poiché quello gli si avvicinava e gli domandava (gen ass) il motivo del zoppicare (l' asino) diceva che, mentre stava passando su una siepe, calpestava una spina E l'asino esortava il lupo ad estrarre la spina prima e di mangiarlo in seguito se non voleva essere trafitto mentre lo mangiava. Persuadendosi il lupo mentre sollevava la zampa dell'asino, l'asino con la zampa verso la bocca del lupo gli faceva vibrare i denti. Quello avendo male diceva: "Io patisco cose giuste; benchè mettevo in scena l'arte di macellaio di [mio] padre intraprendevo l'arte medica. Così anche fra gli uomini (gen part) coloro che non intraprendono i propri doveri giustamente sono sventurati.
(By Vogue)