Ονος αγριος, θεωμενος ονον ημερον εν ευηλιω τοπω νεμομενον, προσιων εμακαριζεν αυτον επι τη ευεξια τους σωματος και τη της τροφης απολαυσει... (Versione greco da Esopo)
Un asino selvatico, vedendo che un asino domestico che pascolava in un posto soleggiato, accostandosi a lui, gli faceva i complimenti (μᾰκᾰρίζω) per la buona salute del corpo e per il cibo che avrà assunto. In seguito, vedendo lo stesso sovraccarico (ἀχθοφορέω) e che stava dietro al padrone anche battuto con un bastone, diceva: "Allora io non ti invidio più: vedo infatti che non ti manca (sei (ἔχω nell'accezione di stare, essere)) abbondanza di problemi molto gravi". Allo stesso modo non è da seguire chi sta meglio a causa dei pericoli e delle fatiche di guadagni (κέρδος – εος).
(By Geppetto)