Leggendaria morte del poeta Ibico - versione greco
dal libro mythos pagina 77 numero 15
Ιβυος ο ποιητης, οδοιπορησας κατα γην και κατα θαλασσαν και κατοικησας πλειους τοπους, εν οδῷ τινι φονευομενος υπò των ληστων και ουδενα συμμαχον ουτε μαρτυρα της επιβουλης εχων, θεασαμενος γερανους εν τῷ ουρανῷ πετομενους, αποθνησκων εβοα· "Ύμεις, εφη, ω γερανοι, τιμωρησασθε μου τον φονον". Εζητει ουν η πολις τους φονευσαντας, αλλ'ουκ ευρισκεν· επιτελουμενου δε εν τῷ θεατρω δραματος και του δημου θεωμενου, γερανοι διεπετοφαντο. Γελασαντες δε οι φονεις "Ιδου", φασιν, "οι τιμωροι του Ιβυκο". Των δε θεωμεντων τις ακουσας απηγγειλε ταις αρχαις και εκεινοι, ομολογησαμενοι τον φονον, εθανατωθησαν.
Il poeta Ibico, dopo aver viaggiato per terra e per mare e dopo aver vissuto in parecchi luoghi, in una strada venendo ucciso da dei briganti e non avendo nessun testimone (amico) dell’assalto, dopo aver visto volare delle gru nel cielo mentre moriva gridò (gridava): "voi"disse "o gru vendicate il mio assassinio". La città dunque ricercava gli uccisori, ma non li trova; mentre in un teatro veniva rappresentata una tragedia ed essendo il popolo spettatore, delle gru sorvolarono (il teatro). Invece gli uccisori si misero a ridere (si presero gioco). "G uarda, dicono gli aiutanti di Ibico" Uno degli spettatori avendo ascoltato (ciò) riferì ai magistrati e quelli, avendo confessato l’assassinio, furono messi a morte.