Νικιαν δε και Δημοσθενη, ακοντονς του Γυλιππου, απεσφαξαν. Ο γαρ Γυλιπποu καλον το αγωνισμα ενομιζεν οι ειναι επι τοις αλλοις και τους αντριστρατηγους κομισαι Λακεδαιμονιοις. Ξυνεβαινε δε τον πολεμιωτατον αυτοις ειναι, Δημοσθενη, δια τα εν τη νησω και Πυλω, τον δε δια τα αυτα επιτηδειοτατον τους γαρ εκ της νησου ανδρας των Λακεδαιμονιων ο Νικιας προυθυμηθη, σπονδας πεισας τους Αθηανιους ποιησασθαι, ωστε αφεΘηναι. ΑνΘ'ων οι τε Λακεδαιμονοιοι ησαν αυτω προσφιλεις κακεινος ουχ ηκιστα δια τουτο πιστευσας εαυτον τω Γυλιππω παρεδωκεν. Αλλα των Σιρακοσιων τινες, ως ελεγετο, οι μεν δεισαντες, οτι προς αυτον εκεκοινολογηντο, μη βασανιζομενος δια το τοιουτο ταραχην σφισιν εν ευπραγια ποιηση αλλοι δε, και ουχ ηκιστα οι Κορινθιοι, μη χρημασι δη πεισας τινας, οτι πλουσιος ην, αποδρα και αυθις σφισι νεωτερον τι απ' αυτου γενηται, πεισαντες τους ξυμμακους απεκτειναν αυτον.

Nicia e Demostene, contro il parere di Gilippo, furono suppliziati. Poiché Gilippo contava di suggellare splendidamente la sua vittoria trascinando a Sparta, con le altre spoglie, anche i membri dell'alto comando nemico. La sorte aveva per di più deciso che l'uno - Demostene - figurasse come il più accanito nemico di Sparta, essendo l'autore del disastro di Pilo, e che l'altro, per un motivo che si ricollegava a quell'evento, vi riscuotesse il più acceso favore. Poiché Nicia si era prodigato a fondo, inducendo gli Ateniesi a trattare la pace, per ottenere la liberazione di quei detenuti spartani. In compenso a Sparta la sua figura era circondata di calda simpatia: e lo stesso Nicia, fidando in questo rapporto di stima, aveva ceduto le armi a Gilippo. Ma, stando almeno alle voci allora in circolazione, un gruppo di Siracusani, preoccupati per essersi compromessi in intese segrete con lui, temevano che sottoposto alla tortura parlasse rovinando loro, con la sua denuncia, il momento più lieto della vittoria; altri, e più insistentemente i Corinzi, nella paura che, ricco com'era, corrompesse con l'oro qualche autorità e fuggendo potesse meditare contro di loro qualche nuovo intralcio, si ostinarono e, indotti gli alleati siracusani, lo fecero condannare a morte.