Ου ο δημος την οργην απασαν αφηκεν αλλα μαλλον απαλλαγεις των Ερμοκοπιδων προς τον Αλκιβιαδην ολος ερρυη και τελος απεστειλε την Σαλαμινιαν επ'αυτον ου φαυλως αυτο γε τουτο προσταξας, νμ βιαζεσΘαι μηδ'απτεσΘαι του σωματος, αλλα τω μετριωτατω λογω χρησΘαι, κελευοντας ακολυοΘειν επι κρισιν και πειΘειν τον δημον. Εφοβουντο γαρ ταρακἁς του στρατευματος εν πολεμια γη και στασιν ην ραδιως αν εξειργασατο ο Αλκιβιαδης, Και γαρ ηΘυμουν απιοντος αυτου και πολλην τριβην προσεδοκων και μηκος αργον εν τω Νικια τον πολεμον εξειν. Ο γαρ Λαμαχος ην με πολεμικος και ανδρωδης, αξιωμα δ'ου προσην ουδ'ογκος αυτο δια πενιαν.

Il popolo tuttavia non sfogò tutto il suo sdegno ma piuttosto, liberatosi dei mutilatori delle erme, infuriò tutto contro Alcibiade, e alla fine mandò contro di lui la nave Salamina, dopo aver ordinato furbescamente questa stessa cosa, ovvero, di non fare violenza né di violare il suo corpo ma di usare un discorso più moderato, di seguire al processo quelli che davano l'ordine e di soddisfare il popolo. Essi infatti, temevano disordini dell'esercito in terra nemica e una lotta che Alcibiade avrebbe potuto facilmente scatenare. E infatti erano disanimati, dal momento che lui stesso era stato cacciato, e attendevano una lunga durata e che la guerra sotto Nicia sarebbe stata a lungo inerte. Infatti, Lamaco era bellicoso e coraggioso, ma non simile a lui per qualità né per prestigio a causa della sua povertà.