Οι "Ινδοί σέβονται τόv θεόν όμβριον και λέγουσι ϋτι αυτού χάριν ("grazie a lui") ή γή πιων και εύκαρπος γίγνεται. "Οτι ό δυνάστηςαυτών δέχεται τήν αρχήν άπό τοΰ πατρός, θύουσι και εύχονται τοις θεοϊς πανδαμάτορσι. ίνα πoιώσι (= ποιέ ώσι) τόv νέον δυνάστην σόφρυνα, τλήμονα και εύδαίμονα. Οποτε δέ ό δυνάστης λούεται τάς τρίχας εν τώ Γάγγη, εύφρανες οι άνδρες έορτήν ά γoυσι. και των γυναικών και των παίδων παρόντων έκαστος τοτε κατά άμιλλαν πειρά άποφαινειv τρυφήν και πλούτον. Εν δέ τή εορτή πεμπονταιεύκοσμοι στρατιώται, λευκομέλανες ελέφαντες καϊ άμαξαι συν ποικίλαις έσβήσι.
Gli Indi onorano il dio pioggia e dicono che grazie a lui la terra bevendo diventa rigogliosa. Talvolta (quando) il loro re prende il potere del padre sacrificano ed elevano preghiere agli dei dominatori affinché il coraggio la saggezza e la felicità guidino il giovane re. Quando il re scioglie i capelli nel Gange gli uomini lo tirano felici ed anche le donne e i bambini presenti. Ciascuno allora esprime (onore) la prova con un combattimento baldoria e ricchezza. Nella festa spediscono soldati adornati, elefanti bianchi e carrozze con variopinti vestiti (ἐσθής, -ῆτος, ἡ)