Θεοί δ’ ώς έώρων Τυφώνα έπ’ ουρανόν όρμώμενον, εις Αϊγυπτον φυγάδες έφέροντο, καί διωκόμενοι μετέβαλλον τάς έαυτών ιδέας εις ζῷα. Ζευς δέ πόρρω μέν ὂντα Τυφώνα ἒβαλλε κεραυνοῖς, πλησίον δέ γιγνόμενον αδαμαντίνη ἃρπῃ κατέπληττε, καί φευγοντα ἃχρι τοῦ Κασίου ὂρους συνεδίωκε· τοῦτο δέ ύπέρκειται Συρίας. Κεῖθι δέ Τυφῶνα κατατιτρωσκόμενον όρῶν εις χείρας συνέβαλλε. Τυφών δέ ταῖς σπείραις περιπλεκόμενος κατεῖχε τόν Δία, καί τήν ἃρπην περιαιρούμενος τά τε τῶν χειρῶν καί ποδῶν διέτεμνε νεῦρα, αἳρων δέ έπί τῶν ὣμων διεκόμιζεν αύτόν διά τῆς θαλάσσης εις Κιλικίαν καί παρερχόμενος εις τό Κωρύκιον ἃντρον κατετίθετο. Όμοίως δέ καί τά νεῦρα κρύπτων έν ἃρκτου δορᾷ κεῖθι άπετίθετο, καί καθίστη φύλακα Δελφύνην δράκαιναν· ήμίθηρ δέ ήν αὒτή ή κόρη.

Gli dei quando videro Tifone che si lanciava contro il cielo, andarono fuggiaschi in Egitto, e inseguiti mutavano le loro forme in animali. Zeus colpiva con filmini Tifone che era distante, giungendo vicino atterriva con una falce d’acciaio, e fuggendo era messo alle strette fino al monte Casio: questo è situato sopra la Siria. Là vedendo Tifone ferito si scontrava. Tifone avvolgendo con le spire afferrava Zeus, e togliendo la falce tagliava i tendini delle mani e dei piedi, sollevando sulle spalle lo trasportava attraverso il mare in Cilicia e arrivando all’antro Coricio metteva giù. Parimenti anche nascondendo i tendini in una pelle d’orso deponeva lì, e metteva di guardia una Delfine serpente: essa era la ragazza mezza bestia. (by Stuurm)