Un uomo generoso e poco interessato al denaro

VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Phronemata
TRADUZIONE

Cimone avendo indicato la casa come un pritaneo pubblico, offrendo agli stranieri le primizie appena colte dei frutti e quanto di buono le stagioni portano ad utilizzaree e a prendere tutto, raggiuse in un certo modo la comunanza a Crono per la vita. si dice che un certo barbaro, detto Resace, essendosi ribellatop al re dei persiani, si port0' ad Atene con m olte ricchezze e che qui, venedo malmenato dai sicofanti, ricorse a Cimone e gli portò 2 urne colme sul portone di casa, una piena di darici d'argento, l'tra d'oro. quando Cimone le vide si mise a ridere, e interrog0' che voleva che egli fosse o mercenario o amico. Dunque, soggiunse Cimone''porta pure con te i denari tuoi, e tienili presso te, cosicche' essendoti io amico, potrò utilizzarli qualora ne abbia bisogno.