Agricola in paupertate vivebat, modicus et pius homo erat, sed parvum agrum apud pecuniosi hominis villam possidebat. Pecuniosus homo avarus erat et saepe sic cogitabat: «Si ("Se") agricolam expulero, agellum habebo». Igitur, noctu ("di notte"), servos suos ad agricolae tugurium misit servique praedium vastarunt et agricola fugatus est. Sed mox ("subito") agricola pecuniosum hominem in iudicium vocavit. Nam sic cogitabat: «Si iudex in­stam fecerit iustitiam, agellum meum rursus ("di nuovo") possidebo». Tum pecuniosus homo multis nummis aureis iudicem corrupit et ab iudice nummi acceptati sunt; praeterea homo pecunia decem ("dieci") falsos testes paravit. Agricola apud iudicem sic exclamavit: «Pecuniosus homo decerti testes habet, ego autem ("io invece") testes non habeo! Iustam non facies iustitiam, iudex, quod poenam sine culpa solvero ». Sed iudex respondit: «Ita ("Così") non est» nummos aureos ostendit et adiunxit: «Cum nummos computaveris, totidem (altrettanti) testes habebis! Nam, quia nummos acceptavi, ab adversario corruptus sum sed, ut haec ("questa") pecunia adversarium pessumdederit, agellum tuum servabis».

Un contadino viveva in povertà, era un uomo pio e semplice, ma possedeva un piccolo campo presso la villa di un uomo ricco. L'uomo ricco era avaro e spesso meditava così: "Se avrò cacciato il contadino, avrò l'orticello". Dunque, di notte, inviò i suoi servi al tugurio del contadino ed i servi devastarono il podere ed il contadino fu messo in fuga. Ma subito il contadino chiamò in giudizio l'uomo ricco. Meditava infatti così: "se il giudice avrà fatto giustizia, possiederò nuovamente il mio orticello". Allora l'uomo ricco corruppe il giudice con molte monete d'oro e le monete furono accettate dal giudice; inoltre l'uomo si procurò falsi testimoni con dieci monete. Il contadino presso il giudice esclamò così: "l'uomo ricco ha i testimoni io invece non ho testimoni! Non praticherai la giustizia, giudice, perché io pagherò la pena senza colpa". Ma il giudice rispose: "non è così". Mostrò le monete d'oro ed aggiunse: quando avrai computato le monete avrai altrettanti testimoni! Infatti, visto che ho accettato le monete, sono stato corrotto dall'avversario ma, mentre questa moneta avrà rovinato l'avversario, tu conserverai il tuo campicello".
(By Maria D. )