Dum haec geruntur, piratae omnia maria infestabant et Romanis toto orbe victoribus sola navigatio tuta non erat. Quare id bellum Cn. Pompeio decretum est intra paucos menses ingenti et felicitate et celeritate ille maria a piratis liberavit. Mox ob eius virtutem et etiam bellum contra regem Mithridatem et Tigranem commissum est. Postquam Pompeius id susceperat, Mithridatem in Armenia nocturno proelio vicit, castra diripuit, multos eius milites occidit, viginti tantum de exercitu suo perdidit et duos centuriones. Mithridates cum uxore fugit et nonnulis comitibus. Neque multo post quia in suo saevierat. Pharnacis, filii sui, apud milites seditiones ad mortem coactus est venenum hausit. Hunc fines habuit Mithridates: ille claurs dux, vir ingentis industriae consiliique, mortem occubuit apud Bosphorum.
Mentre avvenivano tali avvenimenti, i pirati infestavano tutti i mari e ed una sola navigazione non era sicura per i Romani vincitori in tutto il mondo. Per tale motivazione fu deliberata da Cn. Pompeo questa guerra entro pochi mesi con straordinario esito e velocità costui liberò i mari dai pirati. subito dopo per il suo valore venne per di più intrapresa una guerra contro il re Mitridate e Tigrane. Dopo che Pompeo l'aveva sostenuta, sconfisse Mitridate in una battaglia notturna in Armenia, saccheggiò l'accampamento, uccise molti soldati di costui, del suo esercito ne perse soltanto 20 e due centurioni. Mitridate fuggì con la moglie e con alcuni compagni. e dopo non molto perché si era incrudelito verso ciò che gli apparteneva. fu costretto alla morte a causa di una sedizione presso i soldati di suo figlio Farnace assunse il veleno. questo risvolto ebbe Mitridate: costui famoso condottiero, uomo d'ingente operosità e prudenza, morì presso il Bosforo. (by Maria D.)