Ο Σιμωνιδης την ζωγραφιαν ποιησιν σιωπωσαν προσαγορευει, την δε ποιησιν ζωγραφιαν λαλουσαν. Ας γαρ πραξεις οι ζωγραφοι δεικνυουσι ταυτας οι λογοι διηγουνται και συγγραφουσιν. Οι μεν χρωμασι και σχημασιν, οι δε οναμασι και λεξεσι ταυτα δηλουσιν τη υλη ουν και τοις τροποις της μιμησεως διαφερουσι, τελος δ'αμφοτεροις εν υποκειται. Και των ιστορικων κρατιστος εστιν ο την διηφησιν ειδωλοποιησας ωσπερ γραφη παθεσι και προσωποις. Σιμωνιδης τον ἑσιοδον κηπουρον ειπε, τον δε Ομηρον στεφανηπλοκον, τον μεν ως φυτευσαντα τας περι θεων και ηρωων μυθολογιας, τον δε ως εξ αυτων συμπλεξαντα τος Ιλιαδος και Οδυσσειας στεφανον.

Traduzione libera

Simonide chiama la pittura muta poesia, e la poesia pittura parlante perché le azioni mostrate in atto dai pittori, sono narrate dagli scrittori come fatte: e se quelli le rappresentano con colori e lineamenti, e questi le mostrano con parole e voci, sono differenti nella materia e nella maniera dell' imitazione, ma gli uni e gli altri si propongono il medesimo fine e migliore storico fra tutti è colui, che sa meglio rappresentare una narrazione, che in maniera di pittura mostri la diversità degli affetti e dei personaggi ... (segue traduzione)

Preghiamo gli utenti di attendere la fine della traduzione e la traduzione letterale sono in corso. Controlla questo articolo per vedere quando la traduzione sarà resa disponibile. Se vuoi puoi Contribuire ad aumentare le versioni presenti in questo sito inviando la tua traduzione letterale a webmaster@skuolasprint. it