ἕτερον τοίνυν τῷ γένει Λευκανὸν ἄνδρα προσήγγειλαν οἱ λοχαγοὶ ῥεμβόμενον ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου καὶ τὴν τάξιν ἀπολείποντα πολλάκις. ὁ δ' ἠρώτησε, τἆλλα ποῖόν τινα τὸν ἄνθρωπον εἰδεῖεν ὄντα. μαρτυρούντων δὲ πάντων ὅτι ῥᾳδίως ἕτερος οὐκ εἴη στρατιώτης τοιοῦτος, ἅμα τ' αὐτοῦ τινας ἀνδραγαθίας ἐπιφανεῖς καὶ πράξεις λεγόντων, αἰτίαν τῆς ἀταξίας ζητῶν εὗρεν ἔρωτι παιδίσκης κατεχόμενον τὸν ἄνδρα καὶ κινδυνεύοντα μακρὰς ὁδοὺς ἑκάστοτε, φοιτῶντα πρὸς ἐκείνην ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου. πέμψας οὖν τινας ἀγνοοῦντος αὐτοῦ καὶ συλλαβὼν τὸ γύναιον ἔκρυψεν ἐν τῇ σκηνῇ, καὶ καλέσας τὸν Λευκανὸν ἰδίᾳ πρὸς αὑτόν "οὐ λέληθας" ἔφη "παρὰ τὰ Ῥωμαίων πάτρια καὶ τοὺς νόμους ἀπονυκτερεύων τοῦ στρατοπέδου πολλάκις· ἀλλ' οὐδὲ χρηστὸς ὢν πρότερον ἐλελήθεις. τὰ μὲν οὖν ἡμαρτημένα σοι λελύσθω τοῖς ἠνδραγαθημένοις, τὸ δὲ λοιπὸν ἐφ' ἑτέρῳ ποιήσομαι τὴν φρουράν." θαυμάζοντος δὲ τοῦ στρατιώτου, προαγαγὼν τὴν ἄνθρωπον ἐνεχείρισεν αὐτῷ καὶ εἶπεν· "αὕτη μὲν ἐγγυᾶταί σε μενεῖν ἐν τῷ στρατοπέδῳ μεθ' ἡμῶν· σὺ δ' ἔργῳ δείξεις, εἰ μὴ δι' ἄλλην τινὰ μοχθηρίαν ἀπέλειπες, ὁ δ' ἔρως καὶ αὕτη πρόφασις ἦν λεγομένη." ταῦτα μὲν περὶ τούτων ἱστοροῦσι.

Allora, i capi comunicarono che un altro uomo, di nome Leucano, stava vagabondando fuori dall'accampamento e che lasciava spesso la formazione. Egli chiese: Egli chiese, quale altro tipo di uomo pensassero che fosse. E poiché tutti testimoniavano che non ci sarebbe stato facilmente un altro soldato come lui, insieme ad alcune sue distinte azioni valorose. E mentre parlavano delle sue azioni, cercando la causa della disorganizzazione, trovarono che l'uomo era preso dall'amore per una giovane donna e rischiava ogni volta lunghe camminate, andando da lei dal campo militare. Avendo quindi inviato alcuni che non lo conoscevano e preso la donna, la nascose nella tenda, e chiamato Leucano privatamente a sé, disse: "Non ti è sfuggito, - disse -, che secondo gli usi e le leggi dei Romani tu hai più volte trasgredito le regole del campo militare. Ma neppure essendo stato virtuoso in passato, non ti è sfuggito. Quindi, ciò che è stato commesso sia risolto con gli atti di valore compiuti, ma per il futuro, la guardia la porrò sotto altri (chi) farà. E mentre il soldato meravigliava, conducendo la donna, gliela consegnò e disse: "Questa ti dà garanzia che rimarrai nel campo con noi. '"Ma tu lo dimostrerai con i fatti, se non te ne andavi per qualche altra malvagità, poiché l'amore era anche questa una giustificazione che veniva detta." Questi sono i racconti su di loro.
(By Starinthesky)