LA CANNA E L'OLIVO
VERSIONE DI GRECO di Esopo
TRADUZIONE dal libro La lingua dei greci
TRADUZIONE

La cannae l'olivo discutevano di resistenza, di forza e di si­curezza (letteralmente. gareggiavano per ...). La canna, schernita dal­l'olivo perché facilmente tendente a piegarsi a tutti i venti, rimanendo in silenzio non ri­spose. Avendo atteso un po', poiché si levò una violenta bufe­ra, la canna, benché scossa e piegata dalle raffiche, ne uscì sal­va senza difficoltà; l'olivo invece, poiché cercava di resistere ai venti, fu spezzalo dalla loro violenza. La favola dimostra che coloro che non si oppongono alle circostanze e alle perso­ne più forti di loro, stanno meglio di coloro che contendono con i potenti.